Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104211 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१७ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૭ |
Section : | उद्देशक-८ अप्कायिक | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૮ અપ્કાયિક |
Sutra Number : | 711 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] आउक्काइए णं भंते! इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए समोहए, समोहणित्ता जे भविए सोहम्मे कप्पे आउक्काइयत्ताए उववज्जित्तए? एवं जहा पुढविक्काइओ तहा आउक्काइओ वि सव्वकप्पेसु जाव ईसिंपब्भाराए तहेव उववाएयव्वो। एवं जहा रयणप्पभआउक्काइओ उववाइओ तहा जाव अहेसत्तमआउक्काइओ उववाएयव्वो जाव ईसिंपब्भाराए। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! અપ્કાયિક જીવ આ રત્નપ્રભામાં મરણ સમુદ્ઘાત કરીને સૌધર્મકલ્પે ઉત્પન્ન થવા યોગ્ય હોય૦ આદિ, જેમ પૃથ્વીકાયિકમાં કહ્યું, તેમ અપ્કાયમાં પણ સર્વે કલ્પોમાં યાવત્ ઇષત્ પ્રાગ્ભારામાં તે પ્રમાણે જ ઉપપાત કહેવો. એ પ્રમાણે જેમ રત્નપ્રભા અપ્કાયિકનો ઉપપાત કહ્યો તેમ યાવત્ અધઃસપ્તમી પૃથ્વીમાં અપ્કાયનો ઉત્પાદ, ઇષત્ પ્રાગ્ભારા સુધી કહેવો. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] aukkaie nam bhamte! Imise rayanappabhae pudhavie samohae, samohanitta je bhavie sohamme kappe aukkaiyattae uvavajjittae? Evam jaha pudhavikkaio taha aukkaio vi savvakappesu java isimpabbharae taheva uvavaeyavvo. Evam jaha rayanappabhaaukkaio uvavaio taha java ahesattamaaukkaio uvavaeyavvo java isimpabbharae. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Apkayika jiva a ratnaprabhamam marana samudghata karine saudharmakalpe utpanna thava yogya hoya0 adi, jema prithvikayikamam kahyum, tema apkayamam pana sarve kalpomam yavat ishat pragbharamam te pramane ja upapata kahevo. E pramane jema ratnaprabha apkayikano upapata kahyo tema yavat adhahsaptami prithvimam apkayano utpada, ishat pragbhara sudhi kahevo. |