Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104186 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१६ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૬ |
Section : | उद्देशक-८ लोक | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૮ લોક |
Sutra Number : | 686 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] देवे णं भंते! महिड्ढिए जाव महेसक्खे लोगंते ठिच्चा पभू अलोगंसि हत्थं वा पायं वा बाहं वा ऊरुं वा आउंटावे-त्तए वा पसारेत्तए वा? नो इणट्ठे समट्ठे। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–देवे णं महिड्ढिए जाव महेसक्खे लोगंते ठिच्चा नो पभू अलोगंसि हत्थं वा पायं वा बाहं वा ऊरुं वा आउंटावेत्तए वा पसारेत्तए वा? गोयमा! जीवाणं आहारोवचिया पोग्गला, बोंदिचिया पोग्गला, कलेवरचिया पोग्गला। पोग्गलामेव एप्प जीवाण य अजीवाण य गतिपरियाए आहिज्जइ। अलोए णं नेवत्थि जीवा, नेवत्थि पोग्गला। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–देवे महिड्ढिए जाव महेसक्खे लोगंते ठिच्चा नो पभू आलोगंसि हत्थं वा पायं वा बाहं वा ऊरुं वा आउंटावेत्तए वा पसारेत्तए वा। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! મહર્દ્ધિક યાવત્ મહાસૌખ્ય દેવ લોકાંતે રહીને અલોકમાં હાથ યાવત્ ઉરુને સંકોચવા કે પ્રસારવાને સમર્થ છે ? ના, તે અર્થ સમર્થ નથી. ભગવન્ ! એમ કેમ કહો છો કે તે યાવત્ સમર્થ નથી ? જીવોને આહારોપચિત, શરીરોપચિત અને કલેવરોપચિત પુદ્ગલો હોય છે. પુદ્ગલોને આશ્રીને જીવો કે અજીવોની ગતિપર્યાય કહેલ છે. અલોકમાં જીવ નથી કે પુદ્ગલ નથી, તેથી એમ કહ્યું. ભગવન્ ! તે એમ જ છે ૨. તે એમ જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] deve nam bhamte! Mahiddhie java mahesakkhe logamte thichcha pabhu alogamsi hattham va payam va baham va urum va aumtave-ttae va pasarettae va? No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–deve nam mahiddhie java mahesakkhe logamte thichcha no pabhu alogamsi hattham va payam va baham va urum va aumtavettae va pasarettae va? Goyama! Jivanam aharovachiya poggala, bomdichiya poggala, kalevarachiya poggala. Poggalameva eppa jivana ya ajivana ya gatipariyae ahijjai. Aloe nam nevatthi jiva, nevatthi poggala. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–deve mahiddhie java mahesakkhe logamte thichcha no pabhu alogamsi hattham va payam va baham va urum va aumtavettae va pasarettae va. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Maharddhika yavat mahasaukhya deva lokamte rahine alokamam hatha yavat urune samkochava ke prasaravane samartha chhe\? Na, te artha samartha nathi. Bhagavan ! Ema kema kaho chho ke te yavat samartha nathi\? Jivone aharopachita, shariropachita ane kalevaropachita pudgalo hoya chhe. Pudgalone ashrine jivo ke ajivoni gatiparyaya kahela chhe. Alokamam jiva nathi ke pudgala nathi, tethi ema kahyum. Bhagavan ! Te ema ja chhe 2. Te ema ja chhe. |