Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104132
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१४

Translated Chapter :

શતક-૧૪

Section : उद्देशक-९ अनगार Translated Section : ઉદ્દેશક-૯ અનગાર
Sutra Number : 632 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नेरइयाणं भंते! किं अत्ता पोग्गला? अणत्ता पोग्गला? गोयमा! नो अत्ता पोग्गला, अणत्ता पोग्गला। असुरकुमाराणं भंते! किं अत्ता पोग्गला? अणत्ता पोग्गला? गोयमा! अत्ता पोग्गला, नो अणत्ता पोग्गला। एवं जाव थणियकुमाराणं। पुढविकाइयाणं भंते! किं अत्ता पोग्गला? अणत्ता पोग्गला? गोयमा! अत्ता वि पोग्गला, अणत्ता वि पोग्गला। एवं जाव मनुस्साणं। वाणमंतर-जोइसिय-वेमाणियाणं जहा असुरकुमाराणं नेरइयाणं भंते! किं इट्ठा पोग्गला? अनिट्ठा पोग्गला? गोयमा! नो इट्ठा पोग्गला, अनिट्ठा पोग्गला। जहा अत्ता भणिया एवं इट्ठा वि, कंता वि, पिया वि, मणुण्णा वि भाणियव्वा। एए पंच दंडगा।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૬૩૨. ભગવન્‌ ! નૈરયિકોને આત્ત – સુખકારક પુદ્‌ગલ હોય કે અનાત્ત – અસુખકારક ? ગૌતમ ! આત્ત પુદ્‌ગલ નથી, અનાત્ત પુદ્‌ગલ છે. ભગવન્‌ ! અસુરકુમારને શું આત્ત પુદ્‌ગલ છે કે અનાત્ત ? ગૌતમ ! આત્ત પુદ્‌ગલ છે, અનાત્ત નથી. એ પ્રમાણે સ્તનિતકુમાર સુધી જાણવુ. પૃથ્વીકાયિકની પૃચ્છા. ગૌતમ ! આત્ત પુદ્‌ગલ પણ હોય અને અનાત્ત પુદ્‌ગલ પણ હોય. એ પ્રમાણે મનુષ્ય સુધી જાણવુ. વ્યંતર, જ્યોતિષ્ક અને વૈમાનિકોને અસુરકુમારવત જાણવા. ભગવન્‌ ! નૈરયિકોને ઇષ્ટ પુદ્‌ગલ હોય કે અનિષ્ટ ? ગૌતમ ! ઇષ્ટ પુદ્‌ગલ ન હોય, અનિષ્ટ હોય. જેમ આત્ત પુદ્‌ગલો કહ્યા તેમ ઇષ્ટ પણ કહેવા. કાંત, પ્રિય, મનોજ્ઞ પણ કહેવા. આ પાંચ દંડક છે. સૂત્ર– ૬૩૩. ભગવન્‌ ! મહર્દ્ધિક યાવત્‌ મહાસૌખ્ય દેવ શું હજાર રૂપ વિકુર્વી, હજાર ભાષા બોલવા સમર્થ છે ? હા, સમર્થ છે. ભગવન્‌ ! શું તે એક ભાષા છે કે હજાર ભાષા છે ? ગૌતમ ! તે એક ભાષા છે, હજાર ભાષા નથી. સૂત્ર સંદર્ભ– ૬૩૨, ૬૩૩
Mool Sutra Transliteration : [sutra] neraiyanam bhamte! Kim atta poggala? Anatta poggala? Goyama! No atta poggala, anatta poggala. Asurakumaranam bhamte! Kim atta poggala? Anatta poggala? Goyama! Atta poggala, no anatta poggala. Evam java thaniyakumaranam. Pudhavikaiyanam bhamte! Kim atta poggala? Anatta poggala? Goyama! Atta vi poggala, anatta vi poggala. Evam java manussanam. Vanamamtara-joisiya-vemaniyanam jaha asurakumaranam Neraiyanam bhamte! Kim ittha poggala? Anittha poggala? Goyama! No ittha poggala, anittha poggala. Jaha atta bhaniya evam ittha vi, kamta vi, piya vi, manunna vi bhaniyavva. Ee pamcha damdaga.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 632. Bhagavan ! Nairayikone atta – sukhakaraka pudgala hoya ke anatta – asukhakaraka\? Gautama ! Atta pudgala nathi, anatta pudgala chhe. Bhagavan ! Asurakumarane shum atta pudgala chhe ke anatta\? Gautama ! Atta pudgala chhe, anatta nathi. E pramane stanitakumara sudhi janavu. Prithvikayikani prichchha. Gautama ! Atta pudgala pana hoya ane anatta pudgala pana hoya. E pramane manushya sudhi janavu. Vyamtara, jyotishka ane vaimanikone asurakumaravata janava. Bhagavan ! Nairayikone ishta pudgala hoya ke anishta\? Gautama ! Ishta pudgala na hoya, anishta hoya. Jema atta pudgalo kahya tema ishta pana kaheva. Kamta, priya, manojnya pana kaheva. A pamcha damdaka chhe. Sutra– 633. Bhagavan ! Maharddhika yavat mahasaukhya deva shum hajara rupa vikurvi, hajara bhasha bolava samartha chhe\? Ha, samartha chhe. Bhagavan ! Shum te eka bhasha chhe ke hajara bhasha chhe\? Gautama ! Te eka bhasha chhe, hajara bhasha nathi. Sutra samdarbha– 632, 633