Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104118 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१४ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૪ |
Section : | उद्देशक-७ संसृष्ट | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૭ સંસૃષ્ટ |
Sutra Number : | 618 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] रायगिहे जाव परिसा पडिगया। गोयमादी! समणे भगवं महावीरे भगवं गोयमं आमंतेत्ता एवं वयासी चिर संसिट्ठोसि मे गोयमा! चिरसंथुओसि मे गोयमा! चिरपरिचिओसि मे गोयमा! चिरजुसिओसि मे गोयमा! चिरानुगओसि मे गोयमा! चिरानुवत्तीसि मे गोयमा! अनंतरं देवलोए अनंतरं माणुस्सए भवे, किं परं मरणा कायस्स भेदा इओ चुता दो वि तुल्ला एगट्ठा अविसेसमणाणत्ता भविस्सामो। | ||
Sutra Meaning : | રાજગૃહમાં યાવત્ એમ કહ્યું, પર્ષદા પાછી ગઈ. હે ગૌતમ ! એ પ્રમાણે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે ગૌતમને સંબોધીને આમ કહ્યું – હે ગૌતમ ! તું મારી સાથે ચિર સંશ્લિષ્ટ છે, તું મારો ચિરસંસ્તુત છે, મારો ચિરપરિચિત છે, ચિર કાલ સેવિત છે, મારે ચિરકાળથી તું અનુગામી છે, ગૌતમ ! તું મારી સાથે ચિરાનુવૃત્તિ છે. અનંતર દેવલોકે, અનંતર માનુષ્ય ભવમાં સ્નેહરાગ વાળો છે.. કેટલું કહીએ ? મૃત્યુ પછી, કાયાનો ભેદ થયા બાદ, અહીંથી મૃત્યુ પામીને બંને તુલ્ય, એકાર્થ મણામતાથી (એક પ્રયોજનવાળા) વિશેષતા રહિત થઈ જઈશું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] rayagihe java parisa padigaya. Goyamadi! Samane bhagavam mahavire bhagavam goyamam amamtetta evam vayasi chira samsitthosi me goyama! Chirasamthuosi me goyama! Chiraparichiosi me goyama! Chirajusiosi me goyama! Chiranugaosi me goyama! Chiranuvattisi me goyama! Anamtaram devaloe anamtaram manussae bhave, kim param marana kayassa bheda io chuta do vi tulla egattha avisesamananatta bhavissamo. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Rajagrihamam yavat ema kahyum, parshada pachhi gai. He gautama ! E pramane shramana bhagavamta mahavire gautamane sambodhine ama kahyum – he gautama ! Tum mari sathe chira samshlishta chhe, tum maro chirasamstuta chhe, maro chiraparichita chhe, chira kala sevita chhe, mare chirakalathi tum anugami chhe, gautama ! Tum mari sathe chiranuvritti chhe. Anamtara devaloke, anamtara manushya bhavamam sneharaga valo chhe.. Ketalum kahie\? Mrityu pachhi, kayano bheda thaya bada, ahimthi mrityu pamine bamne tulya, ekartha manamatathi (eka prayojanavala) visheshata rahita thai jaishum. |