Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103955
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-९

Translated Chapter :

શતક-૯

Section : उद्देशक-३२ गांगेय Translated Section : ઉદ્દેશક-૩૨ ગાંગેય
Sutra Number : 455 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] मनुस्सपवेसणए णं भंते! कतिविहे पन्नत्ते? गंगेया! दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–समुच्छिममनुस्सपवेसणए, गब्भवक्कंतियमनुस्सपवेसणए य। एगे भंते! मनुस्से मनुस्सपवेसणएणं पविसमाणे किं संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा? गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु होज्जा? गंगेया! संमुच्छिममनुस्सेसु वा होज्जा, गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु वा होज्जा। दो भंते! मनुस्सा–पुच्छा। गंगेया! संमुच्छिममनुस्सेसु वा होज्जा, गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु वा होज्जा। अहवा एगे संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा एगे गब्भव-क्कंतियमनुस्सेसु होज्जा, एवं एएणं कमेणं जहा नेरइयपवेसणए तहा मनुस्सपवेसणए वि भाणियव्वे जाव दस। संखेज्जा भंते! मनुस्सा–पुच्छा। गंगेया! संमुच्छिममनुस्सेसु वा होज्जा, गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु वा होज्जा। अहवा एगे संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा संखेज्जा गब्भ वक्कंतियमनुस्सेसु होज्जा, अहवा दो संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा संखेज्जा गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु होज्जा, एवं एक्केक्कं उस्सारिंतेसु जाव अहवा संखेज्जा संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा संखेज्जा गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु होज्जा। असंखेज्जा भंते! मनुस्सा–पुच्छा। गंगेया! सव्वे वि ताव संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा। अहवा असंखेज्जा संमुच्छिममनुस्सेसु एगे गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु होज्जा, अहवा असंखेज्जा संमुच्छिममनुस्सेसु दो गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु होज्जा, एवं जाव असंखेज्जा संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा संखेज्जा गब्भवक्कंतियमनुस्सेसु होज्जा। उक्कोसा भंते! मनुस्सा–पुच्छा। गंगेया! सव्वे वि ताव संमुच्छिममनुस्सेसु होज्जा। अहवा संमुच्छिममनुस्सेसु य गब्भ-वक्कंतिय-मनुस्सेसु य होज्जा। एयस्स णं भंते! संमुच्छिममनुस्सपवेसणगस्स गब्भवक्कंतियमनुस्सपवेसणगस्स य कयरे कयरेहिंतो अप्पा वा? बहुया वा? तुल्ला वा? विसेसाहिया वा? गंगेया! सव्वत्थोवे गब्भवक्कंतियमनुस्सपवेसणए संमुच्छिममनुस्सपवेसणए असंखेज्ज-गुणे।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! મનુષ્ય પ્રવેશનક (ઉત્પતિ)કેટલા ભેદે છે ? ગાંગેય ! બે ભેદે છે – સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્ય પ્રવેશનક, ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિક મનુષ્ય પ્રવેશનક ભગવન્‌ ! એક મનુષ્ય, મનુષ્ય પ્રવેશનકથી પ્રવેશતો શું સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યમાં હોય, ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં મનુષ્યમાં હોય ? ગાંગેય! સંમૂર્ચ્છિમમાં હોય કે ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય ? ભગવન્‌ ! બે મનુષ્યોની પૃચ્છા. ગાંગેય! સંમૂર્ચ્છિમમાં હોય કે ગર્ભ વ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય – અથવા – એક સંમૂર્ચ્છિમમાં હોય, એક ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય. એ પ્રમાણે આ ક્રમથી નૈરયિક પ્રવેશનક માફક, મનુષ્ય પ્રવેશનક પણ દશ સુધી કહેવો. ભગવન્‌ ! સંખ્યાતા મનુષ્યોની પૃચ્છા. ગાંગેય! સંમૂર્ચ્છિમમાં પણ હોય, ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં પણ હોય. અથવા – એક સંમૂર્ચ્છિમમાં, સંખ્યાતા ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય અથવા – બે સંમૂર્ચ્છિમમાં, સંખ્યાતા ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય. આ રીતે એક – એકને વધારતા યાવત્‌ અથવા – સંખ્યાતા સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યોમાં હોય, સંખ્યાતા ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિક મનુષ્યોમાં હોય. ભગવન્‌ ! અસંખ્યાતા મનુષ્યો ? ગાંગેય ! બધા જ સંમૂર્ચ્છિમમાં હોય. અથવા – અસંખ્યાતા સંમૂર્ચ્છિમમાં, એક ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય અથવા – અસંખ્યાતા સંમૂર્ચ્છિમમાં, બે ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય, એ પ્રમાણે યાવત્‌ અસંખ્યાતા સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યોમાં, સંખ્યાતા ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં હોય. ભગવન્‌ ! ઉત્કૃષ્ટા મનુષ્ય મનુષ્ય પ્રવેશનકથી પ્રવેશતો શું સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યમાં હોય, ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિકમાં મનુષ્યમાં હોય ? ગાંગેય ! તે બધા સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યોમાં હોય અથવા સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્યોમાં અને, ગર્ભ – વ્યુત્ક્રાંતિક મનુષ્યોમાં હોય. ભગવન્‌ ! આ સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્ય પ્રવેશનક, ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિક મનુષ્ય પ્રવેશનકમાં કોણ કોનાથી અલ્પ, બહુ, તુલ્ય કે વિશેષાધિક છે ? ગાંગેય! સૌથી થોડા ગર્ભવ્યુત્ક્રાંતિક મનુષ્ય પ્રવેશનક છે તેનાથી સંમૂર્ચ્છિમ મનુષ્ય પ્રવેશનક અસંખ્યાતા હોય છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] manussapavesanae nam bhamte! Kativihe pannatte? Gamgeya! Duvihe pannatte, tam jaha–samuchchhimamanussapavesanae, gabbhavakkamtiyamanussapavesanae ya. Ege bhamte! Manusse manussapavesanaenam pavisamane kim sammuchchhimamanussesu hojja? Gabbhavakkamtiyamanussesu hojja? Gamgeya! Sammuchchhimamanussesu va hojja, gabbhavakkamtiyamanussesu va hojja. Do bhamte! Manussa–puchchha. Gamgeya! Sammuchchhimamanussesu va hojja, gabbhavakkamtiyamanussesu va hojja. Ahava ege sammuchchhimamanussesu hojja ege gabbhava-kkamtiyamanussesu hojja, evam eenam kamenam jaha neraiyapavesanae taha manussapavesanae vi bhaniyavve java dasa. Samkhejja bhamte! Manussa–puchchha. Gamgeya! Sammuchchhimamanussesu va hojja, gabbhavakkamtiyamanussesu va hojja. Ahava ege sammuchchhimamanussesu hojja samkhejja gabbha vakkamtiyamanussesu hojja, ahava do sammuchchhimamanussesu hojja samkhejja gabbhavakkamtiyamanussesu hojja, evam ekkekkam ussarimtesu java ahava samkhejja sammuchchhimamanussesu hojja samkhejja gabbhavakkamtiyamanussesu hojja. Asamkhejja bhamte! Manussa–puchchha. Gamgeya! Savve vi tava sammuchchhimamanussesu hojja. Ahava asamkhejja sammuchchhimamanussesu ege gabbhavakkamtiyamanussesu hojja, ahava asamkhejja sammuchchhimamanussesu do gabbhavakkamtiyamanussesu hojja, evam java asamkhejja sammuchchhimamanussesu hojja samkhejja gabbhavakkamtiyamanussesu hojja. Ukkosa bhamte! Manussa–puchchha. Gamgeya! Savve vi tava sammuchchhimamanussesu hojja. Ahava sammuchchhimamanussesu ya gabbha-vakkamtiya-manussesu ya hojja. Eyassa nam bhamte! Sammuchchhimamanussapavesanagassa gabbhavakkamtiyamanussapavesanagassa ya kayare kayarehimto appa va? Bahuya va? Tulla va? Visesahiya va? Gamgeya! Savvatthove gabbhavakkamtiyamanussapavesanae sammuchchhimamanussapavesanae asamkhejja-gune.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Manushya praveshanaka (utpati)ketala bhede chhe\? Gamgeya ! Be bhede chhe – sammurchchhima manushya praveshanaka, garbhavyutkramtika manushya praveshanaka Bhagavan ! Eka manushya, manushya praveshanakathi praveshato shum sammurchchhima manushyamam hoya, garbhavyutkramtikamam manushyamam hoya\? Gamgeya! Sammurchchhimamam hoya ke garbhavyutkramtikamam hoya\? Bhagavan ! Be manushyoni prichchha. Gamgeya! Sammurchchhimamam hoya ke garbha vyutkramtikamam hoya – athava – eka sammurchchhimamam hoya, eka garbhavyutkramtikamam hoya. E pramane a kramathi nairayika praveshanaka maphaka, manushya praveshanaka pana dasha sudhi kahevo. Bhagavan ! Samkhyata manushyoni prichchha. Gamgeya! Sammurchchhimamam pana hoya, garbhavyutkramtikamam pana hoya. Athava – eka sammurchchhimamam, samkhyata garbhavyutkramtikamam hoya athava – be sammurchchhimamam, samkhyata garbhavyutkramtikamam hoya. A rite eka – ekane vadharata yavat athava – samkhyata sammurchchhima manushyomam hoya, samkhyata garbhavyutkramtika manushyomam hoya. Bhagavan ! Asamkhyata manushyo\? Gamgeya ! Badha ja sammurchchhimamam hoya. Athava – asamkhyata sammurchchhimamam, eka garbhavyutkramtikamam hoya athava – asamkhyata sammurchchhimamam, be garbhavyutkramtikamam hoya, e pramane yavat asamkhyata sammurchchhima manushyomam, samkhyata garbhavyutkramtikamam hoya. Bhagavan ! Utkrishta manushya manushya praveshanakathi praveshato shum sammurchchhima manushyamam hoya, garbhavyutkramtikamam manushyamam hoya\? Gamgeya ! Te badha sammurchchhima manushyomam hoya athava sammurchchhima manushyomam ane, garbha – vyutkramtika manushyomam hoya. Bhagavan ! A sammurchchhima manushya praveshanaka, garbhavyutkramtika manushya praveshanakamam kona konathi alpa, bahu, tulya ke visheshadhika chhe\? Gamgeya! Sauthi thoda garbhavyutkramtika manushya praveshanaka chhe tenathi sammurchchhima manushya praveshanaka asamkhyata hoya chhe.