Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103801 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-६ |
Translated Chapter : |
શતક-૬ |
Section : | उद्देशक-६ भव्य | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૬ ભવ્ય |
Sutra Number : | 301 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जीवे णं भंते! मारणंतियसमुग्घाएणं समोहए, समोहणित्ता जे भविए इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए तीसाए निरयावाससयसहस्सेसु अन्नयरंसि निरयावासंसि नेरइयत्ताए उववज्जित्तए, से णं भंते! तत्थगए चेव आहारेज्ज वा? परिणामेज्ज वा? सरीरं वा बंधेज्जा? गोयमा! अत्थेगतिए तत्थगए चेव आहारेज्ज वा, परिणामेज्ज वा, सरीरं वा बंधेज्जा; अत्थेगतिए तओ पडिनियत्तति, तत्तो पडिनियत्तित्ता इहमागच्छइ, आगच्छित्ता दोच्चं पि मारणंतियसमुग्घाएणं समोहण्णइ, समोहणित्ता इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए तीसाए निरयावास-सयसहस्सेसु अन्नयरंसि निरयावासंसि नेरइयत्ताए उववज्जित्तए, तओ पच्छा आहारेज्ज वा, परिणामेज्ज वा, सरीरं वा बंधेज्जा। एवं जाव अहेसत्तमा पुढवी। जीवे णं भंते! मारणंतियसमुग्घाएणं समोहए, समोहणित्ता जे भविए चउसट्ठीए असुर-कुमारावास-सयसहस्सेसु अन्नयरंसि असुरकुमारावासंसि असुरकुमारत्ताए उववज्जित्तए, जहा नेरइया तहा भाणियव्वा जाव थणियकुमारा। जीवे णं भंते! मारणंतियसमुग्घाएणं समोहए, समोहणित्ता जे भविए असंखेज्जेसु पुढविकाइयावास-सयसहस्सेसु अन्नयरंसि पुढविकाइयावासंसि पुढविकाइयत्ताए उववज्जित्तए, से णं भंते! मंदरस्स पव्वयस्स पुरत्थिमे णं केवइयं गच्छेज्जा? केवइयं पाउणेज्जा? गोयमा! लोयंतं गच्छेज्जा, लोयंतं पाउणेज्जा। से णं भंते! तत्थगए चेव आहारेज्ज वा? परिणामेज्ज वा? सरीरं वा बंधेज्जा? गोयमा! अत्थेगतिए तत्थगए चेव आहारेज्ज वा, परिणामेज्ज वा, सरीरं वा बंधेज्जा; अत्थेगतिए तओ पडिनियत्तइ, पडिनियत्तित्ता इहमागच्छइ, दोच्चं पि मारणंतियसमुग्घाएणं समोहण्णइ, समोहणित्ता मंदरस्स पव्वयस्स पुरत्थिमे णं अंगुलस्स असंखेज्जइभागमेत्तं वा, संखेज्जइभागमेत्तं वा, वालग्गं वा, वालग्गपुहत्तं वा; एवं लिक्ख-जूय-जव-अंगुल जाव जोयणकोडिं वा, जोयणको-डाकोडिं वा संखेज्जेसु वा असंखेज्जेसु वा जोयणसहस्सेसु, लोगंते वा एगपएसियं सेढिं मोत्तूण असंखेज्जेसु पुढविकाइयावाससयसहस्सेसु अन्नयरंसि पुढविकाइयावासंसि पुढवि-काइयत्ताए उववज्जेत्ता, तओ पच्छा आहारेज्ज वा,परिणामेज्ज वा, सरीरं वा बंधेज्जा। जहा पुरत्थिमे णं मंदरस्स पव्वयस्स आलावओ भणिओ, एवं दाहिणे णं, पच्चत्थिमे णं, उत्तरे णं, उड्ढे, अहे। जहा पुढविकाइया तहा एगिंदियाणं सव्वेसिं एक्केक्कस्स छ आलावगा भाणियव्वा। जीवे णं भंते! मारणंतियसमुग्घाएणं समोहण्णइ, समोहणित्ता जे भविए असंखेज्जेसु बेइंदियावास-सयसहस्सेसु अन्नयरंसि बेइंदियावासंसि बेइंदियत्ताए उववज्जित्तए, से णं भंते! तत्थगए चेव आहारेज्ज वा? परिणामेज्ज वा? सरीरं वा बंधेज्जा? जहा नेरइया, एवं जाव अनुत्तरोववाइया। जीवे णं भंते! मारणंतियसमुग्घाएणं समोहए, समोहणित्ता जे भविए पंचसु अनुत्तरेसु महति-महालएसु महाविमानेसु अन्नयरंसि अनुत्तरविमाणंसि अनुत्तरोववाइयदेवत्ताए उववज्जित्तए, से णं भंते! तत्थगए चेव आहारेज्ज वा? परिणामेज्ज वा? सरीरं वा बंधेज्जा? तं चेव जाव आहारेज्ज वा, परिणामेज्ज वा, सरीरं वा बंधेज्जा। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જે જીવ મારણાંતિક સમુદ્ઘાતથી સમવહત થાય, થઈને આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીના ૩૦ લાખ નરકા – વાસોમાંના કોઈ એક નરકાવાસમાં નૈરયિકપણે ઉત્પન્ન થવા યોગ્ય છે, તો હે ભગવન્ ! ત્યાં જઈને આહાર કરે ? આહારને પરિણમાવે ? શરીરને બાંધે ? ગૌતમ ! કેટલાક ત્યાં જઈને કરે અને કેટલાક ત્યાં જઈ, અહીં આવીને ફરી વાર મારણાંતિક સમુદ્ઘાત વડે સમવહત થઈને, આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીના ત્રીશ લાખ નરકાવાસમાંથી કોઈ એકમાં નૈરયિકપણે ઉપજી, પછી આહાર કરે, પરિણમાવે અને શરીરને બાંધે. એ પ્રમાણે અધઃસપ્તમી સુધી જાણવું. ભગવન્ ! મારણાંતિક સમુદ્ઘાતથી સમવહત જીવ અસુરકુમારોના ૬૪ લાખ આવાસોમાંના કોઈ એક અસુરકુમારાવાસે ઉત્પન્ન થવાને યોગ્ય છે ? નૈરયિક માફક કહેવું. સ્તનિતકુમાર સુધી આ પ્રમાણે જાણવું. ભગવન્ ! મારણાંતિક સમુદ્ઘાતથી સમવહત જીવ અસંખ્ય લાખ પૃથ્વીકાયના આવાસોમાંના કોઈ એકમાં પૃથ્વીકાયિકપણે ઉત્પન્ન થાય તો હે ભગવાન ! તે જીવ મેરુપર્વતની પૂર્વે કેટલું જાય, કેટલા દૂરના પ્રદેશને પામે ? ગૌતમ ! તે લોકાંત સુધી જઈ શકે, લોકાંતને પામી શકે. ભગવન્ ! તે પૃથ્વીકાયિક જીવ ત્યાં જઈને આહાર કરે ? આહારને પરિણમાવે ? શરીરને બાંધે ? ગૌતમ ! કેટલાક ત્યાં જઈને આહાર કરે, આહારને પરિણમાવે, શરીરને બાંધે. કેટલાક ત્યાં જઈ, અહીં આવીને, બીજી વખત પણ મારણાંતિક સમુદ્ઘાતથી સમવહત થઈને, મેરુ પર્વતના પૂર્વ ભાગે અંગુલનો અસંખ્યભાગ માત્ર, સંખ્યેય ભાગ માત્ર, વાલાગ્ર, વાલાગ્ર પૃથક્ત્વ, એ રીતે યૂકા, લિક્ષા, યવ, અંગુલ યાવત્ કોડી યોજન, કોડાકોડી યોજન, સંખ્યાત હજાર યોજન, અસંખ્યાત હજાર યોજન અથવા લોકાંતમાં એક પ્રદેશિક શ્રેણીને છોડીને અસંખ્યેય લાખ પૃથ્વીકાયિકના આવાસમાના કોઈ પૃથ્વીકાયમાં પૃથ્વીકાયિકપણે ઉપજે પછી આહાર કરે, આહારને પરિણામે અને શરીરને બાંધે. જેમ મેરુ પર્વતની પૂર્વનો આલાવો કહ્યો, એ રીતે દક્ષિણ, પશ્ચિમ, ઉત્તર, ઉર્ધ્વ, અધો માટે જાણવું. પૃથ્વીકાયિકની માફક બધા એકેન્દ્રિયો માટે પ્રત્યેકના છ આલાવા કહેવા. ભગવન્ ! મારણાંતિક સમુદ્ઘાતથી સમવહત થઈ જે જીવ અસંખ્યેય લાખ બેઇન્દ્રિયોના આવાસમાના કોઈ એકમાં બેઇન્દ્રિયપણે ઉત્પન્ન થવા યોગ્ય છે, તે જીવ ત્યાં જઈને ઇત્યાદિ નૈરયિકવત્ કહેવું. એ પ્રમાણે યાવત્ અનુત્તરોપપાતિકને જાણવા. ભગવન્ ! મારણાંતિક સમુદ્ઘાતથી સમવહત થઈ જે જીવ મોટા મહાવિમાનરૂપ પાંચ અનુત્તર વિમાનોમાંના કોઈ એકમાં દેવપણે ઉત્પન્ન થાય તો હે ભગવન્ ! તે ત્યાં જઈને આહાર કરે, આહાર પરિણમાવે, શરીર બાંધે? હા. ગૌતમ ! તેમજ કહેવું જોઈએ. ભગવન્ ! આપ કહો છો, તે એમ જ છે, એમ જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jive nam bhamte! Maranamtiyasamugghaenam samohae, samohanitta je bhavie imise rayanappabhae pudhavie tisae nirayavasasayasahassesu annayaramsi nirayavasamsi neraiyattae uvavajjittae, se nam bhamte! Tatthagae cheva aharejja va? Parinamejja va? Sariram va bamdhejja? Goyama! Atthegatie tatthagae cheva aharejja va, parinamejja va, sariram va bamdhejja; atthegatie tao padiniyattati, tatto padiniyattitta ihamagachchhai, agachchhitta dochcham pi maranamtiyasamugghaenam samohannai, samohanitta imise rayanappabhae pudhavie tisae nirayavasa-sayasahassesu annayaramsi nirayavasamsi neraiyattae uvavajjittae, tao pachchha aharejja va, parinamejja va, sariram va bamdhejja. Evam java ahesattama pudhavi. Jive nam bhamte! Maranamtiyasamugghaenam samohae, samohanitta je bhavie chausatthie asura-kumaravasa-sayasahassesu annayaramsi asurakumaravasamsi asurakumarattae uvavajjittae, jaha neraiya taha bhaniyavva java thaniyakumara. Jive nam bhamte! Maranamtiyasamugghaenam samohae, samohanitta je bhavie asamkhejjesu pudhavikaiyavasa-sayasahassesu annayaramsi pudhavikaiyavasamsi pudhavikaiyattae uvavajjittae, se nam bhamte! Mamdarassa pavvayassa puratthime nam kevaiyam gachchhejja? Kevaiyam paunejja? Goyama! Loyamtam gachchhejja, loyamtam paunejja. Se nam bhamte! Tatthagae cheva aharejja va? Parinamejja va? Sariram va bamdhejja? Goyama! Atthegatie tatthagae cheva aharejja va, parinamejja va, sariram va bamdhejja; atthegatie tao padiniyattai, padiniyattitta ihamagachchhai, dochcham pi maranamtiyasamugghaenam samohannai, samohanitta mamdarassa pavvayassa puratthime nam amgulassa asamkhejjaibhagamettam va, samkhejjaibhagamettam va, valaggam va, valaggapuhattam va; evam likkha-juya-java-amgula java joyanakodim va, joyanako-dakodim va samkhejjesu va asamkhejjesu va joyanasahassesu, logamte va egapaesiyam sedhim mottuna asamkhejjesu pudhavikaiyavasasayasahassesu annayaramsi pudhavikaiyavasamsi pudhavi-kaiyattae uvavajjetta, tao pachchha aharejja va,parinamejja va, sariram va bamdhejja. Jaha puratthime nam mamdarassa pavvayassa alavao bhanio, evam dahine nam, pachchatthime nam, uttare nam, uddhe, ahe. Jaha pudhavikaiya taha egimdiyanam savvesim ekkekkassa chha alavaga bhaniyavva. Jive nam bhamte! Maranamtiyasamugghaenam samohannai, samohanitta je bhavie asamkhejjesu beimdiyavasa-sayasahassesu annayaramsi beimdiyavasamsi beimdiyattae uvavajjittae, se nam bhamte! Tatthagae cheva aharejja va? Parinamejja va? Sariram va bamdhejja? Jaha neraiya, evam java anuttarovavaiya. Jive nam bhamte! Maranamtiyasamugghaenam samohae, samohanitta je bhavie pamchasu anuttaresu mahati-mahalaesu mahavimanesu annayaramsi anuttaravimanamsi anuttarovavaiyadevattae uvavajjittae, se nam bhamte! Tatthagae cheva aharejja va? Parinamejja va? Sariram va bamdhejja? Tam cheva java aharejja va, parinamejja va, sariram va bamdhejja. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Je jiva maranamtika samudghatathi samavahata thaya, thaine a ratnaprabha prithvina 30 lakha naraka – vasomamna koi eka narakavasamam nairayikapane utpanna thava yogya chhe, to he bhagavan ! Tyam jaine ahara kare\? Aharane parinamave\? Sharirane bamdhe\? Gautama ! Ketalaka tyam jaine kare ane ketalaka tyam jai, ahim avine phari vara maranamtika samudghata vade samavahata thaine, a ratnaprabha prithvina trisha lakha narakavasamamthi koi ekamam nairayikapane upaji, pachhi ahara kare, parinamave ane sharirane bamdhe. E pramane adhahsaptami sudhi janavum. Bhagavan ! Maranamtika samudghatathi samavahata jiva asurakumarona 64 lakha avasomamna koi eka asurakumaravase utpanna thavane yogya chhe\? Nairayika maphaka kahevum. Stanitakumara sudhi a pramane janavum. Bhagavan ! Maranamtika samudghatathi samavahata jiva asamkhya lakha prithvikayana avasomamna koi ekamam prithvikayikapane utpanna thaya to he bhagavana ! Te jiva meruparvatani purve ketalum jaya, ketala durana pradeshane pame\? Gautama ! Te lokamta sudhi jai shake, lokamtane pami shake. Bhagavan ! Te prithvikayika jiva tyam jaine ahara kare\? Aharane parinamave\? Sharirane bamdhe\? Gautama ! Ketalaka tyam jaine ahara kare, aharane parinamave, sharirane bamdhe. Ketalaka tyam jai, ahim avine, biji vakhata pana maranamtika samudghatathi samavahata thaine, meru parvatana purva bhage amgulano asamkhyabhaga matra, samkhyeya bhaga matra, valagra, valagra prithaktva, e rite yuka, liksha, yava, amgula yavat kodi yojana, kodakodi yojana, samkhyata hajara yojana, asamkhyata hajara yojana athava lokamtamam eka pradeshika shrenine chhodine asamkhyeya lakha prithvikayikana avasamana koi prithvikayamam prithvikayikapane upaje pachhi ahara kare, aharane pariname ane sharirane bamdhe. Jema meru parvatani purvano alavo kahyo, e rite dakshina, pashchima, uttara, urdhva, adho mate janavum. Prithvikayikani maphaka badha ekendriyo mate pratyekana chha alava kaheva. Bhagavan ! Maranamtika samudghatathi samavahata thai je jiva asamkhyeya lakha beindriyona avasamana koi ekamam beindriyapane utpanna thava yogya chhe, te jiva tyam jaine ityadi nairayikavat kahevum. E pramane yavat anuttaropapatikane janava. Bhagavan ! Maranamtika samudghatathi samavahata thai je jiva mota mahavimanarupa pamcha anuttara vimanomamna koi ekamam devapane utpanna thaya to he bhagavan ! Te tyam jaine ahara kare, ahara parinamave, sharira bamdhe? Ha. Gautama ! Temaja kahevum joie. Bhagavan ! Apa kaho chho, te ema ja chhe, ema ja chhe. |