Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103788
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-६

Translated Chapter :

શતક-૬

Section : उद्देशक-४ सप्रदेशक Translated Section : ઉદ્દેશક-૪ સપ્રદેશક
Sutra Number : 288 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जीवा णं भंते! किं पच्चक्खाणी? अपच्चक्खाणी? पच्चक्खाणापच्चक्खाणी? गोयमा! जीवा पच्चक्खाणी वि, अपच्चक्खाणी वि, पच्चक्खाणापच्चक्खाणी वि। सव्वजीवाणं एवं पुच्छा। गोयमा! नेरइया अपच्चक्खाणी जाव चउरिंदिया [सेसा दो पडिसेहेयव्वा] । पंचिंदियतिरिक्खजोणिया नो पच्चक्खाणी, अप-च्चक्खाणी वि, पच्चक्खाणा-पच्चक्खाणी वि। मणूसा तिन्नि वि। सेसा जहा नेरइया। जीवा णं भंते! किं पच्चक्खाणं जाणंति? अपच्चक्खाणं जाणंति? पच्चक्खाणापच्चक्खाणं जाणंति? गोयमा! जे पंचिंदिया ते तिन्नि वि जाणंति, अवसेसा पच्चक्खाणं न जाणंति, अपच्चक्खाणं न जाणंति, पच्चक्खाणापच्चक्खाणं न जाणंति। जीवा णं भंते! किं पच्चक्खाणं कुव्वंति? अपच्चक्खाणं कुव्वंति? पच्चक्खाणापच्चक्खाणं कुव्वंति? जहा ओहिओ तहा कुव्वणा। जीवा णं भंते! किं पच्चक्खाणनिव्वत्तियाउया? अपच्चक्खाणनिव्वत्तियाउया? पच्चक्खाणा -पच्चक्खाणनिव्वत्तियाउया? गोयमा! जीवा य, वेमाणिया य पच्चक्खाणनिव्वत्तियाउया, तिन्नि वि। अवसेसा अपच्चक्खाण-निव्वत्तियाउया।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૨૮૮. ભગવન્‌ ! જીવો પ્રત્યાખ્યાની છે, અપ્રત્યાખ્યાની છે કે પ્રત્યાખ્યાન – અપ્રત્યાખ્યાની છે ? ગૌતમ ! જીવો પ્રત્યાખ્યાની પણ હોય, અપ્રત્યાખ્યાની પણ હોય અને પ્રત્યાખ્યાન – અપ્રત્યાખ્યાની પણ હોય – સર્વજીવો માટે પૃચ્છા – ગૌતમ! નૈરયિકો અપ્રત્યાખ્યાની છે, એમ ચતુરિન્દ્રિય સુધીના જીવો અપ્રત્યાખ્યાની. જાણવા. તે જીવોમાં પ્રત્યાખ્યાની અને પ્ર્ત્યાખ્યાનાપ્રત્યાખ્યાનીનો નિષેધ કરવો. પંચેન્દ્રિય તિર્યંચયોનિકો પ્રત્યાખ્યાની નથી પણ બીજા બે ભંગ હોય. મનુષ્યોને ત્રણે ભંગ હોય. બાકીના જીવો નૈરયિક સમાન કહેવા. ભગવન્‌ ! જીવો પ્રત્યાખ્યાનને જાણે? અપ્રત્યાખ્યાનને જાણે? પ્રત્યાખ્યાના – પ્રત્યાખ્યાનને જાણે? ગૌતમ ! પંચેન્દ્રિયો ત્રણેને જાણે. બાકીના પચ્ચક્‌ખાણાદિ ત્રણેને ન જાણે. ભગવન્‌ ! જીવો શું પ્રત્યાખ્યાન કરે ? અપ્રત્યાખ્યાન કરે ? પ્રત્યાખ્યાના – પ્રત્યાખ્યાન કરે ? ગૌતમ !ઔઘિક પ્રમાણે પ્રત્યાખ્યાનના વિષયમાં જાણવું. ભગવન્‌ ! જીવો પ્રત્યાખ્યાનથી નિર્વર્તિત આયુવાળા છે ? અપ્રત્યાખ્યાન નિર્વર્તિત આયુવાળા છે ? કે પ્રત્યાખ્યાના – પ્રત્યાખ્યાનથી નિર્વર્તિત આયુવાળા છે ? ગૌતમ ! જીવો અને વૈમાનિકો પ્રત્યાખ્યાન નિર્વર્તિત આદિ ત્રણે આયુવાળા છે, બાકી સર્વે જીવો અપ્રત્યાખ્યાન નિર્વર્તિતાયુવાળા છે. સૂત્ર– ૨૮૯. અહી એક ગાથા દ્વારા પૂર્વ વર્ણિત ચાર આલાપકોનું કથન કરેલ છે, તે આ – ૧.પ્રત્યાખ્યાન. ૨. પ્રત્યાખ્યાન આદિને જાણે, ૩. પ્રત્યાખ્યાન આદિ કરવા. ૪. ત્રણે દ્વારા આયુષ્યની નિર્વૃત્તિ, સપ્રદેશ ઉદ્દેશામાં આ ચાર દંડકો છે – સૂત્ર– ૨૯૦. ભગવન્‌ ! આપ કહો છો તે એમ જ છે, એમ જ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૮૮–૨૯૦
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jiva nam bhamte! Kim pachchakkhani? Apachchakkhani? Pachchakkhanapachchakkhani? Goyama! Jiva pachchakkhani vi, apachchakkhani vi, pachchakkhanapachchakkhani vi. Savvajivanam evam puchchha. Goyama! Neraiya apachchakkhani java chaurimdiya [sesa do padiseheyavva]. Pamchimdiyatirikkhajoniya no pachchakkhani, apa-chchakkhani vi, pachchakkhana-pachchakkhani vi. Manusa tinni vi. Sesa jaha neraiya. Jiva nam bhamte! Kim pachchakkhanam janamti? Apachchakkhanam janamti? Pachchakkhanapachchakkhanam janamti? Goyama! Je pamchimdiya te tinni vi janamti, avasesa pachchakkhanam na janamti, apachchakkhanam na janamti, pachchakkhanapachchakkhanam na janamti. Jiva nam bhamte! Kim pachchakkhanam kuvvamti? Apachchakkhanam kuvvamti? Pachchakkhanapachchakkhanam kuvvamti? Jaha ohio taha kuvvana. Jiva nam bhamte! Kim pachchakkhananivvattiyauya? Apachchakkhananivvattiyauya? Pachchakkhana -pachchakkhananivvattiyauya? Goyama! Jiva ya, vemaniya ya pachchakkhananivvattiyauya, tinni vi. Avasesa apachchakkhana-nivvattiyauya.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 288. Bhagavan ! Jivo pratyakhyani chhe, apratyakhyani chhe ke pratyakhyana – apratyakhyani chhe\? Gautama ! Jivo pratyakhyani pana hoya, apratyakhyani pana hoya ane pratyakhyana – apratyakhyani pana hoya – Sarvajivo mate prichchha – gautama! Nairayiko apratyakhyani chhe, ema chaturindriya sudhina jivo apratyakhyani. Janava. Te jivomam pratyakhyani ane prtyakhyanapratyakhyanino nishedha karavo. Pamchendriya tiryamchayoniko pratyakhyani nathi pana bija be bhamga hoya. Manushyone trane bhamga hoya. Bakina jivo nairayika samana kaheva. Bhagavan ! Jivo pratyakhyanane jane? Apratyakhyanane jane? Pratyakhyana – pratyakhyanane jane? Gautama ! Pamchendriyo tranene jane. Bakina pachchakkhanadi tranene na jane. Bhagavan ! Jivo shum pratyakhyana kare\? Apratyakhyana kare\? Pratyakhyana – pratyakhyana kare\? Gautama !Aughika pramane pratyakhyanana vishayamam janavum. Bhagavan ! Jivo pratyakhyanathi nirvartita ayuvala chhe\? Apratyakhyana nirvartita ayuvala chhe\? Ke pratyakhyana – pratyakhyanathi nirvartita ayuvala chhe\? Gautama ! Jivo ane vaimaniko pratyakhyana nirvartita adi trane ayuvala chhe, baki sarve jivo apratyakhyana nirvartitayuvala chhe. Sutra– 289. Ahi eka gatha dvara purva varnita chara alapakonum kathana karela chhe, te a – 1.Pratyakhyana. 2. Pratyakhyana adine jane, 3. Pratyakhyana adi karava. 4. Trane dvara ayushyani nirvritti, sapradesha uddeshamam a chara damdako chhe – Sutra– 290. Bhagavan ! Apa kaho chho te ema ja chhe, ema ja chhe. Sutra samdarbha– 288–290