Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103780
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-६

Translated Chapter :

શતક-૬

Section : उद्देशक-३ महाश्रव Translated Section : ઉદ્દેશક-૩ મહાશ્રવ
Sutra Number : 280 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से नूनं भंते! महाकम्मस्स, महाकिरियस्स, महासवस्स, महावेदणस्स सव्वओ पोग्गला बज्झंति, सव्वओ पोग्गला चिज्जंति, सव्वओ पोग्गला उवचिज्जंति; सया समियं पोग्गला बज्झंति, सया समियं पोग्गला चिज्जंति, सया समियं पोग्गला उवचिज्जंति; सया समियं च णं तस्स आया दुरूवत्ताए दुवण्णत्ताए दुगंधत्ताए दुरसत्ताए दुफासत्ताए, अनिट्ठत्ताए अकंतत्ताए अप्पियत्ताए असुभत्ताए अमणुन्नत्ताए अमणामत्ताए अनिच्छियत्ताए अभिज्झियत्ताए अहत्ताए–नो उड्ढत्ताए, दुक्खत्ताए–नो सुहत्ताए भुज्जो-भुज्जो परिणमंति? हंता गोयमा! महाकम्मस्स तं चेव। से केणट्ठेणं? गोयमा! से जहानामए वत्थस्स अहयस्स वा, धोयस्स वा, तंतुग्गयस्स वा आनुपुव्वीए परिभुज्जमाणस्स सव्वओ पोग्गला बज्झंति, सव्वओ पोग्गला चिज्जंति जाव परिणमंति से तेणट्ठेणं। से नूनं भंते! अप्पकम्मस्स, अप्पकिरियस्स, अप्पासवस्स, अप्पवेदणस्स सव्वओ पोग्गला भिज्जंति, सव्वओ पोग्गला छिज्जंति, सव्वओ पोग्गला विद्धंसंति, सव्वओ पोग्गला परिविद्धंसंति; सया समियं पोग्गला भिज्जंति, सया समियं पोग्गला छिज्जंति, सया समियं पोग्गला विद्धंस्संति, सया समियं पोग्गला परिविद्धंस्संति; सया समियं च णं तस्स आया सुरूवत्ताए सुवण्णत्ताए सुगंधत्ताए सुरसत्ताए सुफासत्ताए इट्ठत्ताए कंतत्ताए पियत्ताए सुभत्ताए मणुन्नत्ताए मणामत्ताए इच्छियत्ताए अणभि-ज्झियत्ताए उड्ढत्ताए–नो अहत्ताए, सुहत्ताए–नो दुक्खत्ताए भुज्जो-भुज्जो परिणमंति? हंता गोयमा! जाव परिणमंति। से केणट्ठेणं? गोयमा! से जहानामए वत्थस्स जल्लियस्स वा, पंकियस्स वा, मइल्लियस्स वा, रइल्लियस्स वा आनुपुव्वीए परिकम्मिज्जमाणस्स सुद्धेणं वारिणा धोव्वेमाणस्स सव्वओ पोग्गला भिज्जंति जाव परिणमंति। से तेणट्ठेणं।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! જે જીવ મહાકર્મ – મહાક્રિયા – મહાશ્રવ – મહાવેદનાથી યુક્ત હોય છે તે શું સર્વ દિશાઓથી કર્મ પુદ્‌ગલોનો – બંધ કરે છે ? ચય કરે છે ? ઉપચય કરે છે ? શું નિરંતર કર્મ પુદ્‌ગલોનો બંધ, ચય કે ઉપચય કરે છે ? તેનો આત્મા, શું હંમેશા દુરૂપ – દુવર્ણ – દુર્ગંધ – દુરસ – દુસ્પર્શપણે, સંપૂર્ણતયા અનિષ્ટપણે, અકાંતપણે, અમનોજ્ઞપણે, અમનામપણે, અનીપ્સિતપણે, અભિધ્યિતપણે, અધોપણે પણ ઉર્ધ્વપણે નહીં, દુઃખપણે પણ સુખપણે નહીં એ રીએ કર્મ પુદ્ગલોને વારંવાર પરિણમે છે ? હા, ગૌતમ ! તેમ જ છે. ભગવન્‌ ! એમ કેમ કહ્યું ? હે ગૌતમ ! જેમ કોઈ નવું, ઉપયોગમાં ન આવેલું, ધોયેલું, તંતુગત વસ્ત્ર હોય, તે વસ્ત્રને અનુક્રમે વાપરતા તે વસ્ત્ર મલિન થતું જાય છે, બધી દિશાઓમાંથી પુદ્‌ગલો તેને ચોંટે છે, ચય થાયછે યાવત્‌ અનિષ્ટરૂપે પરિણમે છે, હે ગૌતમ ! તે રીતે જ મહાકર્મ આદિથી યુક્ત જીવના વિષયમાં પૂર્વોક્ત કથન કરેલ છે. ભગવન્‌! અલ્પાશ્રવ – અલ્પકર્મ – અલ્પક્રિય – અલ્પ વેદનાવાળાને જીવના કર્મ પુદ્‌ગલો શું સર્વ દિશાઓમાંથી ભેદાય – છેદાય – વિધ્વંસ – પરિવિધ્વંસ પામે ? હંમેશા નિરંતર શું તેના કર્મ પુદ્‌ગલો ભેદાય – છેદાય – વિધ્વંસ – પરિવિધ્વંસ પામે ? શું હંમેશા તેનો આત્મા(શરીર) સદા સમિત સુરૂપપણે, પ્રશસ્ત જાણવું યાવત્‌ પ્રશસ્ત ભાવે સુખપણે પણ દુઃખપણે નહીં, વારંવાર પરિણમે ? હા, ગૌતમ ! યાવત્ પરિણમે. ભગવન્‌ ! એમ શામાટે કહ્યું ? ગૌતમ ! જેમ કોઈ વસ્ત્ર પરસેવા, કાદવ, મેલ અને રજયુક્ત હોય, તે વસ્ત્રને અનુક્રમે સાફ કરતા, શુદ્ધ પાણીથી ધોતા તેના બધા મલીન પુદ્‌ગલો ભેદાય યાવત્‌ પરિણામ પામે છે, તે રીતે, અલ્પ્કારમી જીવના કર્મ પુદ્ગલો પણ ક્રમશ: છિન્ન, ભિન્ન અને નાશ પામે છે, યાવત્ સુખ રૂપે પરિણામે છે, માટે હે ગૌતમ ! આમ કહ્યું છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se nunam bhamte! Mahakammassa, mahakiriyassa, mahasavassa, mahavedanassa savvao poggala bajjhamti, savvao poggala chijjamti, savvao poggala uvachijjamti; saya samiyam poggala bajjhamti, saya samiyam poggala chijjamti, saya samiyam poggala uvachijjamti; saya samiyam cha nam tassa aya duruvattae duvannattae dugamdhattae durasattae duphasattae, anitthattae akamtattae appiyattae asubhattae amanunnattae amanamattae anichchhiyattae abhijjhiyattae ahattae–no uddhattae, dukkhattae–no suhattae bhujjo-bhujjo parinamamti? Hamta goyama! Mahakammassa tam cheva. Se kenatthenam? Goyama! Se jahanamae vatthassa ahayassa va, dhoyassa va, tamtuggayassa va anupuvvie paribhujjamanassa savvao poggala bajjhamti, savvao poggala chijjamti java parinamamti se tenatthenam. Se nunam bhamte! Appakammassa, appakiriyassa, appasavassa, appavedanassa savvao poggala bhijjamti, savvao poggala chhijjamti, savvao poggala viddhamsamti, savvao poggala parividdhamsamti; saya samiyam poggala bhijjamti, saya samiyam poggala chhijjamti, saya samiyam poggala viddhamssamti, saya samiyam poggala parividdhamssamti; saya samiyam cha nam tassa aya suruvattae suvannattae sugamdhattae surasattae suphasattae itthattae kamtattae piyattae subhattae manunnattae manamattae ichchhiyattae anabhi-jjhiyattae uddhattae–no ahattae, suhattae–no dukkhattae bhujjo-bhujjo parinamamti? Hamta goyama! Java parinamamti. Se kenatthenam? Goyama! Se jahanamae vatthassa jalliyassa va, pamkiyassa va, mailliyassa va, railliyassa va anupuvvie parikammijjamanassa suddhenam varina dhovvemanassa savvao poggala bhijjamti java parinamamti. Se tenatthenam.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Je jiva mahakarma – mahakriya – mahashrava – mahavedanathi yukta hoya chhe te shum sarva dishaothi karma pudgalono – bamdha kare chhe\? Chaya kare chhe\? Upachaya kare chhe\? Shum niramtara karma pudgalono bamdha, chaya ke upachaya kare chhe\? Teno atma, shum hammesha durupa – duvarna – durgamdha – durasa – dusparshapane, sampurnataya anishtapane, akamtapane, amanojnyapane, amanamapane, anipsitapane, abhidhyitapane, adhopane pana urdhvapane nahim, duhkhapane pana sukhapane nahim e rie karma pudgalone varamvara pariname chhe\? Ha, gautama ! Tema ja chhe. Bhagavan ! Ema kema kahyum\? He gautama ! Jema koi navum, upayogamam na avelum, dhoyelum, tamtugata vastra hoya, te vastrane anukrame vaparata te vastra malina thatum jaya chhe, badhi dishaomamthi pudgalo tene chomte chhe, chaya thayachhe yavat anishtarupe pariname chhe, he gautama ! Te rite ja mahakarma adithi yukta jivana vishayamam purvokta kathana karela chhe. Bhagavan! Alpashrava – alpakarma – alpakriya – alpa vedanavalane jivana karma pudgalo shum sarva dishaomamthi bhedaya – chhedaya – vidhvamsa – parividhvamsa pame\? Hammesha niramtara shum tena karma pudgalo bhedaya – chhedaya – vidhvamsa – parividhvamsa pame\? Shum hammesha teno atma(sharira) sada samita surupapane, prashasta janavum yavat prashasta bhave sukhapane pana duhkhapane nahim, varamvara pariname\? Ha, gautama ! Yavat pariname. Bhagavan ! Ema shamate kahyum\? Gautama ! Jema koi vastra paraseva, kadava, mela ane rajayukta hoya, te vastrane anukrame sapha karata, shuddha panithi dhota tena badha malina pudgalo bhedaya yavat parinama pame chhe, te rite, alpkarami jivana karma pudgalo pana kramasha: chhinna, bhinna ane nasha pame chhe, yavat sukha rupe pariname chhe, mate he gautama ! Ama kahyum chhe.