Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103782 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-६ |
Translated Chapter : |
શતક-૬ |
Section : | उद्देशक-३ महाश्रव | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ મહાશ્રવ |
Sutra Number : | 282 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] वत्थस्स णं भंते! पोग्गलोवचए किं सादीए सपज्जवसिए? सादीए अपज्जवसिए? अनादीए सपज्जवसिए? अनादीए अपज्जवसिए? गोयमा! वत्थस्स णं पोग्गलोवचए सादीए सपज्जवसिए, नो सादीए अपज्जवसिए, नो अनादीए सपज्जवसिए, नो अनादीए अपज्जवसिए। जहा णं भंते! वत्थस्स पोग्गलोवचए सादीए सपज्जवसिए, नो सादीए अपज्जवसिए, नो अनादीए सपज्जवसिए, नो अनादीए अपज्जवसिए, तहा णं जीवाणं कम्मोवचए पुच्छा। गोयमा! अत्थेगतियाणं जीवाणं कम्मोवचए सादीए सपज्जवसिए, अत्थेगतियाणं अनादीए सपज्जवसिए, अत्थेगतियाणं अनादीए अपज्जवसिए, नो चेव णं जीवाणं कम्मोवचए सादीए अपज्जवसिए। से केणट्ठेणं? गोयमा! इरियावहियबंधयस्स कम्मोवचए सादीए सपज्जवसिए, भवसिद्धियस्स कम्मोवचए अनादीए सपज्जवसिए, अभवसिद्धियस्स कम्मोवचए अनादीए अपज्जवसिए। से तेणट्ठेणं। वत्थे णं भंते! किं सादीए सपज्जवसिए–चउभंगो? गोयमा! वत्थे सादीए सपज्जवसिए, अवसेसा तिन्नि वि पडिसेहेयव्वा। जहा णं भंते! वत्थे सादीए सपज्जवसिए, नो सादीए अपज्जवसिए, नो अनादीए सपज्जवसिए, नो अनादीए अपज्जवसिए, तहा णं जीवा किं सादीया सपज्जवसिया? चउभंगो–पुच्छा। गोयमा! अत्थेगतिया सादीया सपज्जवसिया–चत्तारि वि भाणियव्वा। से केणट्ठेणं? गोयमा! नेरतिय-तिरिक्खजोणिय-मनुस्स-देवा गतिरागतिं पडुच्च सादीया सपज्जवसिया, सिद्धा गतिं पडुच्च सादीया अपज्जवसिया, भवसिद्धिया लद्धिं पडुच्च अनादीया सपज्जवसिया, अभवसिद्धिया संसारं पडुच्च अनादीया अपज्जवसिया। से तेणट्ठेणं। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! વસ્ત્રને જે પુદ્ગલનો ઉપચય થયો તે શું ૧. સાદિ સાંત છે, ૨. સાદિ અનંત છે, ૩. અનાદિ સાંત છે કે, ૪. અનાદિ અનંત છે? ગૌતમ ! વસ્ત્રમાં જે પુદ્ગલોનો ઉપચય થાય તે સાદિ સાંત છે. અન્ય ત્રણ ભંગ નથી. ભગવન્ ! જેમ વસ્ત્રનો પુદ્ગલોપચય સાદિ સાંત છે, પણ અન્ય ત્રણ ભંગે નથી, તેમ જીવોનો કર્મોપચય સાદિ સાંત છે, કે યાવત્ અનાદિ અનંત છે ? ગૌતમ ! કેટલાક જીવોનો કર્મોપચય સાદિ સાંત છે. કેટલાકનો અનાદિ – સાંત છે, કેટલાકનો અનાદિ અનંત છે, પણ કોઈ જીવનો કર્મોપચય સાદિ અનંત નથી – ભગવન્ ! એમ કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! ઐર્યાપથિક બંધકનો કર્મોપચય સાદિ સાંત છે. ભવસિદ્ધિક જીવોનો કર્મોપચય અનાદિ સાંત છે, અભવસિદ્ધિક જીવોનો અનાદિ અનંત છે. તેથી હે ગૌતમ ! ઉપર મુજબ કહ્યું છે. ભગવન્ ! શું વસ્ત્ર સાદિ સાંત છે ? ઈત્યાદિ ચઉભંગી કહેવી. ગૌતમ ! વસ્ત્ર સાદિ સાંત છે. બીજા ત્રણ ભંગનો વસ્ત્રમાં નિષેધ કરવો જોઈએ. ભગવન્ ! જેમ વસ્ત્ર સાદિ સાંત છે, બીજા ત્રણ ભંગે નથી, તેમ જીવ સાદિ સાંત છે? આદિ ચતુર્ભંગીનો પ્રશ્ન. ગૌતમ ! ૧. કેટલાક જીવો સાદિ સાંત છે. ૨. કેટલાક જીવો સાદિ અનંત છે. ૩. કેટલાક જીવો અનાદિ – સાંત છે, ૪. કેટલાક જીવો અનાદિ અનંત છે, ભગવન્ ! એમ કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! નૈરયિકાદિ બધા જીવો ૧. ગતિ, આગતિને આશ્રીને સાદિ સાંત છે,૨. સિદ્ધિગતિને આશ્રીને સાદિ અનંત છે, ૩. ભવસિદ્ધિક જીવલબ્ધિની અપેક્ષાએ અનાદિ સાંત છે. ૪. અભવસિદ્ધિક જીવ સંસાર – ભ્રમણની અપેક્ષાએ અનાદિ અનંત છે. તેથી ઉપર મુજબ કહ્યું છે.. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] vatthassa nam bhamte! Poggalovachae kim sadie sapajjavasie? Sadie apajjavasie? Anadie sapajjavasie? Anadie apajjavasie? Goyama! Vatthassa nam poggalovachae sadie sapajjavasie, no sadie apajjavasie, no anadie sapajjavasie, no anadie apajjavasie. Jaha nam bhamte! Vatthassa poggalovachae sadie sapajjavasie, no sadie apajjavasie, no anadie sapajjavasie, no anadie apajjavasie, taha nam jivanam kammovachae puchchha. Goyama! Atthegatiyanam jivanam kammovachae sadie sapajjavasie, atthegatiyanam anadie sapajjavasie, atthegatiyanam anadie apajjavasie, no cheva nam jivanam kammovachae sadie apajjavasie. Se kenatthenam? Goyama! Iriyavahiyabamdhayassa kammovachae sadie sapajjavasie, bhavasiddhiyassa kammovachae anadie sapajjavasie, abhavasiddhiyassa kammovachae anadie apajjavasie. Se tenatthenam. Vatthe nam bhamte! Kim sadie sapajjavasie–chaubhamgo? Goyama! Vatthe sadie sapajjavasie, avasesa tinni vi padiseheyavva. Jaha nam bhamte! Vatthe sadie sapajjavasie, no sadie apajjavasie, no anadie sapajjavasie, no anadie apajjavasie, taha nam jiva kim sadiya sapajjavasiya? Chaubhamgo–puchchha. Goyama! Atthegatiya sadiya sapajjavasiya–chattari vi bhaniyavva. Se kenatthenam? Goyama! Neratiya-tirikkhajoniya-manussa-deva gatiragatim paduchcha sadiya sapajjavasiya, siddha gatim paduchcha sadiya apajjavasiya, bhavasiddhiya laddhim paduchcha anadiya sapajjavasiya, abhavasiddhiya samsaram paduchcha anadiya apajjavasiya. Se tenatthenam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Vastrane je pudgalano upachaya thayo te shum 1. Sadi samta chhe, 2. Sadi anamta chhe, 3. Anadi samta chhe ke, 4. Anadi anamta chhe? Gautama ! Vastramam je pudgalono upachaya thaya te sadi samta chhe. Anya trana bhamga nathi. Bhagavan ! Jema vastrano pudgalopachaya sadi samta chhe, pana anya trana bhamge nathi, tema jivono karmopachaya sadi samta chhe, ke yavat anadi anamta chhe\? Gautama ! Ketalaka jivono karmopachaya sadi samta chhe. Ketalakano anadi – samta chhe, ketalakano anadi anamta chhe, pana koi jivano karmopachaya sadi anamta nathi – bhagavan ! Ema kema kahyum\? Gautama ! Airyapathika bamdhakano karmopachaya sadi samta chhe. Bhavasiddhika jivono karmopachaya anadi samta chhe, abhavasiddhika jivono anadi anamta chhe. Tethi he gautama ! Upara mujaba kahyum chhe. Bhagavan ! Shum vastra sadi samta chhe\? Ityadi chaubhamgi kahevi. Gautama ! Vastra sadi samta chhe. Bija trana bhamgano vastramam nishedha karavo joie. Bhagavan ! Jema vastra sadi samta chhe, bija trana bhamge nathi, tema jiva sadi samta chhe? Adi chaturbhamgino prashna. Gautama ! 1. Ketalaka jivo sadi samta chhe. 2. Ketalaka jivo sadi anamta chhe. 3. Ketalaka jivo anadi – samta chhe, 4. Ketalaka jivo anadi anamta chhe, Bhagavan ! Ema kema kahyum\? Gautama ! Nairayikadi badha jivo 1. Gati, agatine ashrine sadi samta chhe,2. Siddhigatine ashrine sadi anamta chhe, 3. Bhavasiddhika jivalabdhini apekshae anadi samta chhe. 4. Abhavasiddhika jiva samsara – bhramanani apekshae anadi anamta chhe. Tethi upara mujaba kahyum chhe.. |