Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103765
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-५

Translated Chapter :

શતક-૫

Section : उद्देशक-९ राजगृह Translated Section : ઉદ્દેશક-૯ રાજગૃહ
Sutra Number : 265 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से नूनं भंते! दिया उज्जोए? राइं अंधयारे? हंता गोयमा! दिया उज्जोए, राइं अंधयारे। से केणट्ठेणं? गोयमा! दिया सुभा पोग्गला सुभे पोग्गलपरिणामे, राइं असुभा पोग्गला असुभे पोग्गलपरिणामे। से तेणट्ठेणं। नेरइयाणं भंते! किं उज्जोए? अंधयारे? गोयमा! नेरइयाणं नो उज्जोए, अंधयारे। से केणट्ठेणं? गोयमा! नेरइयाणं असुभा पोग्गला असुभे पोग्गलपरिणामे। से तेणट्ठेणं। असुरकुमाराणं भंते! किं उज्जोए? अंधयारे? गोयमा! असुरकुमाराणं उज्जोए, नो अंधयारे। से केणट्ठेणं? गोयमा! असुरकुमाराणं सुभा पोग्गला सुभे पोग्गलपरिणामे। से तेणट्ठेणं। जाव थणियकुमाराणं। पुढविक्काइया जाव तेइंदिया जहा नेरइया। चउरिंदियाणं भंते! किं उज्जोए? अंधयारे? गोयमा! उज्जोए वि, अंधयारे वि। से केणट्ठेणं? गोयमा! चउरिंदियाणं सुभासुभा य पोग्गला सुभासुभे य पोग्गलपरिणामे। से तेणट्ठेणं। एवं जाव मनुस्साणं। वाणमंतर-जोइस वेमाणिया जहा असुरकुमारा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! દિવસે ઉદ્યોત અને રાત્રે અંધકાર હોય ? ગૌતમ ! હા, હોય. એમ કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! દિવસે શુભ પુદ્‌ગલ, શુભ પુદ્‌ગલ – પરિણામ હોય, રાત્રે અશુભ પુદ્‌ગલ અને અશુભ પુદ્‌ગલ પરિણામ હોય છે. તેથી હે ગૌતમ ! દિવસે પ્રકાશ અને રાત્રે અંધકાર હોય છે. ભગવન્‌ ! નૈરયિકને ઉદ્યોત હોય કે અંધકાર ? ગૌતમ ! તેમને ઉદ્યોત નહીં અંધકાર છે. ભગવન્‌ ! એમ કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! નૈરયિકોને અશુભ પુદ્‌ગલ, અશુભ પુદ્‌ગલ પરિણામ હોય છે, તેથી એમ કહ્યું કે હે ગૌતમ ! તેઓને પ્રકાશ નથી પણ અંધકાર છે. ભગવન્‌ ! અસુરકુમારોને ઉદ્યોત હોય કે અંધકાર ? ગૌતમ ! તેઓને ઉદ્યોત હોય છે, અંધકાર નથી. ભગવન્‌ ! એમ શામાટે કહ્યું ? ગૌતમ ! અસુરકુમારોને શુભ પુદ્‌ગલ અને શુભ પરિણામ હોય છે, તેથી એમ કહ્યું કે ગૌતમ ! અસુરકુમારોને ઉદ્યોત હોય છે, અંધકાર નથી. એ રીતે યાવત્‌ સ્તનિતકુમાર સુધી કહેવું. નૈરાયિક જીવોના વિષયમાં કહ્યું તે પ્રમાણે પૃથ્વીકાયથી તેઇન્દ્રિય સુધીના જીવો માટે કહેવું. ભગવન્‌ ! ચઉરિન્દ્રિયને ઉદ્યોત હોય કે અંધકાર ? ગૌતમ ! બંને હોય. ભગવન્‌ ! એમ કેમ કહ્યું ચઉરિન્દ્રિયને ઉદ્યોત અને અંધકાર બંને હોય? ગૌતમ ! ચઉરિન્દ્રિયને શુભાશુભ પુદ્‌ગલ અને શુભાશુભ પુદ્‌ગલ પરિણામ હોય છે, તેથી એમ કહ્યું. એ રીતે તિર્યંચ પંચેન્દ્રિય અને મનુષ્યોના સંબંધમાં પણ કહેવું જોઈએ. વાણવ્યંતર, જ્યોતિષ્ક, વૈમાનિકો ને અસુરકુમારની જેમ જાણવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se nunam bhamte! Diya ujjoe? Raim amdhayare? Hamta goyama! Diya ujjoe, raim amdhayare. Se kenatthenam? Goyama! Diya subha poggala subhe poggalapariname, raim asubha poggala asubhe poggalapariname. Se tenatthenam. Neraiyanam bhamte! Kim ujjoe? Amdhayare? Goyama! Neraiyanam no ujjoe, amdhayare. Se kenatthenam? Goyama! Neraiyanam asubha poggala asubhe poggalapariname. Se tenatthenam. Asurakumaranam bhamte! Kim ujjoe? Amdhayare? Goyama! Asurakumaranam ujjoe, no amdhayare. Se kenatthenam? Goyama! Asurakumaranam subha poggala subhe poggalapariname. Se tenatthenam. Java thaniyakumaranam. Pudhavikkaiya java teimdiya jaha neraiya. Chaurimdiyanam bhamte! Kim ujjoe? Amdhayare? Goyama! Ujjoe vi, amdhayare vi. Se kenatthenam? Goyama! Chaurimdiyanam subhasubha ya poggala subhasubhe ya poggalapariname. Se tenatthenam. Evam java manussanam. Vanamamtara-joisa vemaniya jaha asurakumara.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Divase udyota ane ratre amdhakara hoya\? Gautama ! Ha, hoya. Ema kema kahyum\? Gautama ! Divase shubha pudgala, shubha pudgala – parinama hoya, ratre ashubha pudgala ane ashubha pudgala parinama hoya chhe. Tethi he gautama ! Divase prakasha ane ratre amdhakara hoya chhe. Bhagavan ! Nairayikane udyota hoya ke amdhakara\? Gautama ! Temane udyota nahim amdhakara chhe. Bhagavan ! Ema kema kahyum\? Gautama ! Nairayikone ashubha pudgala, ashubha pudgala parinama hoya chhe, tethi ema kahyum ke he gautama ! Teone prakasha nathi pana amdhakara chhe. Bhagavan ! Asurakumarone udyota hoya ke amdhakara\? Gautama ! Teone udyota hoya chhe, amdhakara nathi. Bhagavan ! Ema shamate kahyum\? Gautama ! Asurakumarone shubha pudgala ane shubha parinama hoya chhe, tethi ema kahyum ke gautama ! Asurakumarone udyota hoya chhe, amdhakara nathi. E rite yavat stanitakumara sudhi kahevum. Nairayika jivona vishayamam kahyum te pramane prithvikayathi teindriya sudhina jivo mate kahevum. Bhagavan ! Chaurindriyane udyota hoya ke amdhakara\? Gautama ! Bamne hoya. Bhagavan ! Ema kema kahyum chaurindriyane udyota ane amdhakara bamne hoya? Gautama ! Chaurindriyane shubhashubha pudgala ane shubhashubha pudgala parinama hoya chhe, tethi ema kahyum. E rite tiryamcha pamchendriya ane manushyona sambamdhamam pana kahevum joie. Vanavyamtara, jyotishka, vaimaniko ne asurakumarani jema janava.