Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103724 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-५ |
Translated Chapter : |
શતક-૫ |
Section : | उद्देशक-३ जालग्रंथिका | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ જાલગ્રંથિકા |
Sutra Number : | 224 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जीवे णं भंते! जे भविए नेरइएसु उववज्जित्तए, से णं भंते! किं साउए संकमइ? निराउए संकमइ? गोयमा! साउए संकमइ, नो निराउए संकमइ। से णं भंते! आउए कहिं कडे? कहिं समाइण्णे? गोयमा! पुरिमे भवे कडे, पुरिमे भवे समाइण्णे। एवं जाव वेमाणियाणं दंडओ। से नूनं भंते! जे जं भविए जोणिं उववज्जित्तए, से तमाउयं पकरेइ, तं जहा–नेरइयाउयं वा? तिरिक्खजोणियाउयं वा? मनुस्साउयं वा? देवाउयं वा? हंता गोयमा! जे जं भविए जोणिं उववज्जित्तए, से तमाउयं पकरेइ, तं जहा–नेरइयाउयं वा, तिरिक्खजोणियाउयं वा, मनुस्साउयं वा, देवाउयं वा। नेरइयाउयं पकरेमाणे सत्तविहं पकरेइ, तं जहा– रयणप्पभापुढविनेरइयाउयं वा, सक्करप्पभापुढविनेरइयाउयं वा, वालुयप्पभापुढविनेरइयाउयं वा, पंकप्पभापुढविनेरइयाउयं वा, धूमप्पभापुढविनेरइयाउयं वा, तमप्पभापुढविनेरइयाउयं वा, अहेसत्तमापुढविनेरइयाउयं वा। तिरिक्खजोणियाउयं पकरेमाणे पंचविहं पकरेइ, तं जहा– एगिंदियतिरिक्खजोणियाउयं वा, बेइंदिय-तिरिक्खजोणियाउयं वा, तेइंदियतिरिक्खजोणियाउयं वा, चउरिंदियतिरिक्खजोणियाउयं वा, पंचिंदियतिरिक्खजोणियाउयं वा। मनुस्साउयं दुविहं पकरेइ, तं जहा–सम्मुच्छिममनुस्साउयं वा, गब्भवक्कंतियमनुस्साउयं वा। देवाउयं चउव्विहं पकरेइ, तं जहा–भवनवासिदेवाउयं वा, वाणमंतरदेवाउयं वा, जोइसियदेवाउयं वा, वेमानियदेवाउयं वा सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જે જીવ નરકે જવાને યોગ્ય હોય, ભગવન્ ! શું તે જીવ, અહીંથી નરક આયુના ઉદય સહિત નરકે જાય કે આયુ ઉદય રહિત ? ગૌતમ ! તે જીવ નરક આયુના ઉદય સહિત જાય, આયુરહિત નહીં. ભગવન્ ! નરકમાં ઉત્પન્ન થનાર તે જીવે તે આયુ ક્યાં બાંધ્યુ ? અને તે આયુ બંધાય તેવું આચરણ ક્યાં કર્યુ ? ગૌતમ ! તે જીવે તે આયુ પૂર્વ ભવે બાંધ્યુ અને પૂર્વ ભવે આચરણ કર્યા. એ પ્રમાણે વૈમાનિક સુધી બધે કહેવું. ભગવન્ ! જે જીવ, જે યોનિમાં ઉપજવા યોગ્ય હોય, તે જીવ, તે યોનિનું આયુ બાંધે ? જેમ કે – નૈરયિકાયુ યાવત્ દેવાયુ ? હા, ગૌતમ ! જે જીવ જે યોનિમાં ઉપજવા યોગ્ય હોય તેનું આયુ બાંધે, તે આ – નૈરયિકયુ, તિર્યંચાયુ, મનુષ્યાયુ કે દેવાયુ. જો નરકનું આયુ બાંધે તો સાત પ્રકારે બાંધે – રત્નપ્રભા નરકનું અથવા યાવત્ અધઃસપ્તમી પૃથ્વી નૈરયિકાયુ. તિર્યંચયોનિક આયુ બાંધતો પાંચ પ્રકારે બાંધે – એકેન્દ્રિય તિર્યંચયોનિક આયુ યાવત્ પંચેન્દ્રિય તિર્યંચયોનિક આયુ આ રીતે તિર્યંચના બધા ભેદો કહેવા. એ જ રીતે મનુષ્યાયુ બે ભેદે કહ્યુ – સંમૂર્ચ્છિમ અને ગર્ભજ મનુષ્યાયુ. દેવાયુ બાંધે તો તે ચાર ભેદમાંથી એક ભેદે બાંધે તે આ – ભવનપતિ, વ્યંતર, જ્યોતિષ્ક કે વૈમાનિક. હે ભગવન્ ! આપ કહો છો તે એમ જ છે, એમ જ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jive nam bhamte! Je bhavie neraiesu uvavajjittae, se nam bhamte! Kim saue samkamai? Niraue samkamai? Goyama! Saue samkamai, no niraue samkamai. Se nam bhamte! Aue kahim kade? Kahim samainne? Goyama! Purime bhave kade, purime bhave samainne. Evam java vemaniyanam damdao. Se nunam bhamte! Je jam bhavie jonim uvavajjittae, se tamauyam pakarei, tam jaha–neraiyauyam va? Tirikkhajoniyauyam va? Manussauyam va? Devauyam va? Hamta goyama! Je jam bhavie jonim uvavajjittae, se tamauyam pakarei, tam jaha–neraiyauyam va, tirikkhajoniyauyam va, manussauyam va, devauyam va. Neraiyauyam pakaremane sattaviham pakarei, tam jaha– rayanappabhapudhavineraiyauyam va, sakkarappabhapudhavineraiyauyam va, valuyappabhapudhavineraiyauyam va, pamkappabhapudhavineraiyauyam va, dhumappabhapudhavineraiyauyam va, tamappabhapudhavineraiyauyam va, ahesattamapudhavineraiyauyam va. Tirikkhajoniyauyam pakaremane pamchaviham pakarei, tam jaha– egimdiyatirikkhajoniyauyam va, beimdiya-tirikkhajoniyauyam va, teimdiyatirikkhajoniyauyam va, chaurimdiyatirikkhajoniyauyam va, pamchimdiyatirikkhajoniyauyam va. Manussauyam duviham pakarei, tam jaha–sammuchchhimamanussauyam va, gabbhavakkamtiyamanussauyam va. Devauyam chauvviham pakarei, tam jaha–bhavanavasidevauyam va, vanamamtaradevauyam va, joisiyadevauyam va, vemaniyadevauyam va Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Je jiva narake javane yogya hoya, bhagavan ! Shum te jiva, ahimthi naraka ayuna udaya sahita narake jaya ke ayu udaya rahita\? Gautama ! Te jiva naraka ayuna udaya sahita jaya, ayurahita nahim. Bhagavan ! Narakamam utpanna thanara te jive te ayu kyam bamdhyu\? Ane te ayu bamdhaya tevum acharana kyam karyu\? Gautama ! Te jive te ayu purva bhave bamdhyu ane purva bhave acharana karya. E pramane vaimanika sudhi badhe kahevum. Bhagavan ! Je jiva, je yonimam upajava yogya hoya, te jiva, te yoninum ayu bamdhe\? Jema ke – nairayikayu yavat devayu\? Ha, gautama ! Je jiva je yonimam upajava yogya hoya tenum ayu bamdhe, te a – nairayikayu, tiryamchayu, manushyayu ke devayu. Jo narakanum ayu bamdhe to sata prakare bamdhe – ratnaprabha narakanum athava yavat adhahsaptami prithvi nairayikayu. Tiryamchayonika ayu bamdhato pamcha prakare bamdhe – ekendriya tiryamchayonika ayu yavat pamchendriya tiryamchayonika ayu a rite tiryamchana badha bhedo kaheva. E ja rite manushyayu be bhede kahyu – sammurchchhima ane garbhaja manushyayu. Devayu bamdhe to te chara bhedamamthi eka bhede bamdhe te a – bhavanapati, vyamtara, jyotishka ke vaimanika. He bhagavan ! Apa kaho chho te ema ja chhe, ema ja chhe. |