Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103678
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

શતક-૩

Section : उद्देशक-३ क्रिया Translated Section : ઉદ્દેશક-૩ ક્રિયા
Sutra Number : 178 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नामं नयरे होत्था जाव परिसा पडिगया। तेणं कालेणं तेणं समएणं समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतेवासी मंडिअपुत्ते नामं अनगारे पगइभद्दए जाव पज्जुवासमाणे एवं वयासी–कइ णं भंते! किरियाओ पन्नत्ताओ? मंडिअपुत्ता! पंच किरियाओ पन्नत्ताओ, तं जहा– काइया, अहिगरणिआ, पाओसिआ, पारियावणिआ, पाणाइवायकिरिया। काइया णं भंते! किरिया कइविहा पन्नत्ता? मंडिअपुत्ता! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–अणुवरयकायकिरिया य, दुप्पउत्तकायकिरिया य। अहिगरणिआ णं भंते! किरिया कइविहा पन्नत्ता? मंडिअपुत्ता! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–संजोयणाहिगरणकिरिया य, निवत्तणाहिगरणकिरिया य। पाओसिआ णं भंते! किरिया कइविहा पन्नत्ता? मंडिअपुत्ता! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–जीवपाओसिआ य, अजीवपाओसिआ य। पारियावणिआ णं भंते! किरिया कइविहा पन्नत्ता? मंडिअपुत्ता! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–सहत्थपारियावणिआय, परहत्थपारियावणिआ य। पाणाइवायकिरिया णं भंते! किरिया कइविहा पन्नत्ता? मंडिअपुत्ता! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–सहत्थपाणाइवायकिरिया य, परहत्थपाणाइवाय-किरिया य।
Sutra Meaning : તે કાળે તે સમયે રાજગૃહ નામે નગર હતું. ભગવંત મહાવીર પધાર્યા યાવત્‌ પર્ષદા ધર્મ સાંભળી પાછી ફરી. તે કાળે તે સમયે યાવત્‌ ભગવંતના મંડિત પુત્ર અણગાર શિષ્ય, જે પ્રકૃતિભદ્રક હતા યાવત્‌ પર્યુપાસના કરતા આમ કહ્યું – ભગવન્‌ ! ક્રિયાઓ(કર્મબંધનમાં કારણરૂપ ચેષ્ટાઓ) કેટલી કહી છે ? મંડિતપુત્ર ! ક્રિયાઓ પાંચ કહી છે. તે આ – કાયિકી(કાયાથી અથવા કાયામાં થતી), અધિકરણિકી(શસ્ત્ર આદિહી થતી ક્રિયા), પ્રાદ્વેષિકી(દ્વેષથી થતી ક્રિયા), પારિતાપનિકી(પીડા પહોચાડવાથી લાગતી) અને પ્રાણાતિપાત(પ્રાણના નાશથી લાગતી) ક્રિયા. ભગવન્‌ ! કાયિકી ક્રિયા કેટલા ભેદે છે ? મંડિતપુત્ર ! બે – અનુપરતકાય ક્રિયા અને દુષ્પ્રયુક્ત કાય ક્રિયા. ભગવન્‌ ! અધિકરણિકી ક્રિયા કેટલા ભેદે છે ? મંડિતપુત્ર ! બે – સંજોયણાધિકરણ ક્રિયા અને નિર્વર્તના ધિકરણ ક્રિયા. ભગવન્‌ ! પ્રાદ્વેષિકી ક્રિયા કેટલા ભેદે છે ? મંડિતપુત્ર! બે – જીવ પ્રાદ્વેષિકી અને અજીવ પ્રાદ્વેષિકી. પારિતાપનિકી ક્રિયા ભગવન્‌ ! કેટલા ભેદે છે ? મંડિતપુત્ર ! બે છે – સ્વહસ્ત પારિતાપનિકી અને પરહસ્ત પારિતાપનિકી. ભગવન્‌ ! પ્રાણાતિપાત ક્રિયા કેટલા ભેદે છે ? મંડિતપુત્ર ! બે ભેદે – સ્વહસ્ત પ્રાણાતિપાત ક્રિયા અને પરહસ્ત પ્રાણાતિપાત ક્રિયા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam rayagihe namam nayare hottha java parisa padigaya. Tenam kalenam tenam samaenam samanassa bhagavao mahavirassa amtevasi mamdiaputte namam anagare pagaibhaddae java pajjuvasamane evam vayasi–kai nam bhamte! Kiriyao pannattao? Mamdiaputta! Pamcha kiriyao pannattao, tam jaha– kaiya, ahigarania, paosia, pariyavania, panaivayakiriya. Kaiya nam bhamte! Kiriya kaiviha pannatta? Mamdiaputta! Duviha pannatta, tam jaha–anuvarayakayakiriya ya, duppauttakayakiriya ya. Ahigarania nam bhamte! Kiriya kaiviha pannatta? Mamdiaputta! Duviha pannatta, tam jaha–samjoyanahigaranakiriya ya, nivattanahigaranakiriya ya. Paosia nam bhamte! Kiriya kaiviha pannatta? Mamdiaputta! Duviha pannatta, tam jaha–jivapaosia ya, ajivapaosia ya. Pariyavania nam bhamte! Kiriya kaiviha pannatta? Mamdiaputta! Duviha pannatta, tam jaha–sahatthapariyavaniaya, parahatthapariyavania ya. Panaivayakiriya nam bhamte! Kiriya kaiviha pannatta? Mamdiaputta! Duviha pannatta, tam jaha–sahatthapanaivayakiriya ya, parahatthapanaivaya-kiriya ya.
Sutra Meaning Transliteration : Te kale te samaye rajagriha name nagara hatum. Bhagavamta mahavira padharya yavat parshada dharma sambhali pachhi phari. Te kale te samaye yavat bhagavamtana mamdita putra anagara shishya, je prakritibhadraka hata yavat paryupasana karata ama kahyum – bhagavan ! Kriyao(karmabamdhanamam karanarupa cheshtao) ketali kahi chhe\? Mamditaputra ! Kriyao pamcha kahi chhe. Te a – kayiki(kayathi athava kayamam thati), adhikaraniki(shastra adihi thati kriya), pradveshiki(dveshathi thati kriya), paritapaniki(pida pahochadavathi lagati) ane pranatipata(pranana nashathi lagati) kriya. Bhagavan ! Kayiki kriya ketala bhede chhe\? Mamditaputra ! Be – anuparatakaya kriya ane dushprayukta kaya kriya. Bhagavan ! Adhikaraniki kriya ketala bhede chhe\? Mamditaputra ! Be – samjoyanadhikarana kriya ane nirvartana dhikarana kriya. Bhagavan ! Pradveshiki kriya ketala bhede chhe\? Mamditaputra! Be – jiva pradveshiki ane ajiva pradveshiki. Paritapaniki kriya bhagavan ! Ketala bhede chhe\? Mamditaputra ! Be chhe – svahasta paritapaniki ane parahasta paritapaniki. Bhagavan ! Pranatipata kriya ketala bhede chhe\? Mamditaputra ! Be bhede – svahasta pranatipata kriya ane parahasta pranatipata kriya.