Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103607
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-२

Translated Chapter :

શતક-૨

Section : उद्देशक-१ उच्छवास अने स्कंदक Translated Section : ઉદ્દેશક-૧ ઉચ્છવાસ અને સ્કંદક
Sutra Number : 107 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] किण्णं भंते! एते जीवा आणमंति वा? पाणमंति वा? ऊससंति वा? नीससंति वा? गोयमा! दव्वओ अनंतपएसियाइं दव्वाइं, खेत्तओ असंखेज्जपएसोगाढाइं, कालओ अन्नयर-ठितियाइं, भावओ वण्णमंताइं गंधमंताइं रसमंताइं फासमंताइं आणमंति वा, पाणमंति वा, ऊससंति वा, नीससंति वा। जाइं भावओ वण्णमंताइं आणमंति वा, पाणमंति वा ऊससंति वा, नीससंति वा ताइं किं एगवण्णाइं जाव किं पंच-वण्णाइं आणमंति वा? पाणमंति वा? ऊससंति वा? नीससंति वा? गोयमा! ठाणमग्गणं पडुच्च एगवण्णाइं पि जाव पंचवण्णाइं पि आणमंति वा, पाणमंति वा, ऊससंति वा, नीससंति वा। विहाणमग्गणं पडुच्च कालवण्णाइं पि जाव सुक्किलाइं पि आणमंति वा, पणमंति वा, ऊससंति वा, नीससंति वा। आहारगमो नेयव्वो जाव– पुढविकाइया णं भंते! कइदिसं आणमंति वा? पाणमंति वा? ऊससंति वा? नीससंति वा? गोयमा! निव्वाघाएणं छद्दिसिं, वाघायं पडुच्च सिय तिदिसिं सिय चउदिसिं सिय पंचदिसिं। किण्णं भंते! नेरइया आणमंति वा? पाणमंति वा? ऊससंति वा? नीससंति वा? तं चेव जाव नियमा छद्दिसिं आणमंति वा, पाणमंति वा, ऊससंति वा, नीससंति वा। जीव-एगिंदिया वाघाय-निव्वाघाया च भाणियव्वा। सेसा नियमा छद्दिसिं।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! જીવો કેવા પ્રકારના દ્રવ્યોને શ્વાસમાં લે છે અને મૂકે છે ? ગૌતમ ! દ્રવ્યથી અનંત પ્રદેશિક દ્રવ્યો, ક્ષેત્રથી અસંખ્ય પ્રદેશાવગાઢ, કાળથી કોઈ પણ સ્થિતિક, ભાવથી વર્ણ – ગંધ – રસ – સ્પર્શવાળા દ્રવ્યોને અંદર – બહારના શ્વાસોચ્છ્‌વાસ માં લે છે – મૂકે છે – ભગવન્‌ ! તેઓ શું એક વર્ણવાળા દ્રવ્યોને શ્વાસ – ઉચ્છ્‌વાસમાં લે છે – મૂકે છે. ગૌતમ ! અહીં પ્રજ્ઞાપનાના ૨૮માં આહાર પદ મુજબ બધું જાણવું, યાવત્‌ ત્રણ – ચાર – પાંચ દિશાથી શ્વાસના પુદ્ગલોનું ગ્રહણ કરે છે. ભગવન્‌ ! નૈરયિક કેવા પુદ્ગલ દ્રવ્યોને બાહ્ય અભ્યંતર શ્વાસોછ્વાસ રૂપે ગ્રહણ કરે છે ? ગૌતમ ! પૂર્વવત્‌ જાણવું યાવત્‌ છ એ દિશામાંથી પુદ્ગલ દ્રવ્યોને ગ્રહણ કરે છે. સામાન્ય જીવો અને એકેન્દ્રિયોને જો વ્યાઘાત ન હોય તો સર્વ દિશામાંથી અને જો વ્યાઘાત હોય તો કદાચિત ત્રણ કે ચાર કે પાંચ દિશામાંથી શ્વાસોચ્છવાસના પુદ્ગલો લે છે. બાકીના સર્વે જીવો નિયમા છ દિશામાંથી શ્વાસોચ્છવાસના પુદ્ગલો ગ્રહણ કરે છે. ભગવન્‌ ! શું વાયુકાય, વાયુકાયોને જ અંદર – બહારના શ્વાસમાં લે છે – મૂકે છે ? હા, ગૌતમ ! વાયુકાય, વાયુકાયોને જ અંદર – બહારના શ્વાસમાં લે છે – મૂકે છે
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kinnam bhamte! Ete jiva anamamti va? Panamamti va? Usasamti va? Nisasamti va? Goyama! Davvao anamtapaesiyaim davvaim, khettao asamkhejjapaesogadhaim, kalao annayara-thitiyaim, bhavao vannamamtaim gamdhamamtaim rasamamtaim phasamamtaim anamamti va, panamamti va, usasamti va, nisasamti va. Jaim bhavao vannamamtaim anamamti va, panamamti va usasamti va, nisasamti va taim kim egavannaim java kim pamcha-vannaim anamamti va? Panamamti va? Usasamti va? Nisasamti va? Goyama! Thanamagganam paduchcha egavannaim pi java pamchavannaim pi anamamti va, panamamti va, usasamti va, nisasamti va. Vihanamagganam paduchcha kalavannaim pi java sukkilaim pi anamamti va, panamamti va, usasamti va, nisasamti va. Aharagamo neyavvo java– Pudhavikaiya nam bhamte! Kaidisam anamamti va? Panamamti va? Usasamti va? Nisasamti va? Goyama! Nivvaghaenam chhaddisim, vaghayam paduchcha siya tidisim siya chaudisim siya pamchadisim. Kinnam bhamte! Neraiya anamamti va? Panamamti va? Usasamti va? Nisasamti va? Tam cheva java niyama chhaddisim anamamti va, panamamti va, usasamti va, nisasamti va. Jiva-egimdiya vaghaya-nivvaghaya cha bhaniyavva. Sesa niyama chhaddisim.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Jivo keva prakarana dravyone shvasamam le chhe ane muke chhe\? Gautama ! Dravyathi anamta pradeshika dravyo, kshetrathi asamkhya pradeshavagadha, kalathi koi pana sthitika, bhavathi varna – gamdha – rasa – sparshavala dravyone amdara – baharana shvasochchhvasa mam le chhe – muke chhe – Bhagavan ! Teo shum eka varnavala dravyone shvasa – uchchhvasamam le chhe – muke chhe. Gautama ! Ahim prajnyapanana 28mam ahara pada mujaba badhum janavum, yavat trana – chara – pamcha dishathi shvasana pudgalonum grahana kare chhe. Bhagavan ! Nairayika keva pudgala dravyone bahya abhyamtara shvasochhvasa rupe grahana kare chhe\? Gautama ! Purvavat janavum yavat chha e dishamamthi pudgala dravyone grahana kare chhe. Samanya jivo ane ekendriyone jo vyaghata na hoya to sarva dishamamthi ane jo vyaghata hoya to kadachita trana ke chara ke pamcha dishamamthi shvasochchhavasana pudgalo le chhe. Bakina sarve jivo niyama chha dishamamthi shvasochchhavasana pudgalo grahana kare chhe. Bhagavan ! Shum vayukaya, vayukayone ja amdara – baharana shvasamam le chhe – muke chhe\? Ha, gautama ! Vayukaya, vayukayone ja amdara – baharana shvasamam le chhe – muke chhe