Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103571 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-६ यावंत | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૬ યાવંત |
Sutra Number : | 71 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अत्थि णं भंते! जीवाणं पाणाइवाए णं किरिया कज्जइ? हंता अत्थि। सा भंते! किं पुट्ठा कज्जइ? अपुट्ठा कज्जइ? गोयमा! पुट्ठा कज्जइ, नो अपुट्ठा कज्जइ जाव निव्वाघाएणं छद्दिसिं, वाघायं पडुच्च सिया तिदिसिं, सिया चउदिसिं, सिया पंचदिसिं। सा भंते! किं कडा कज्जइ? अकडा कज्जइ? गोयमा! कडा कज्जइ, नो अकडा कज्जइ। सा भंते! किं अत्तकडा कज्जइ? परकडा कज्जइ? तदुभयकडा कज्जइ? गोयमा! अत्तकडा कज्जइ, नो परकडा कज्जइ, नो तदुभयकडा कज्जइ। सा भंते किं आनुपुव्विं कडा कज्जइ? अनानुपुव्विं कडा कज्जइ? गोयमा! आनुपुव्विं कडा कज्जइ, नो अनानुपुव्विं कडा कज्जइ। जा य कडा कज्जइ, जा य कज्जिस्सइ, सव्वा सा आनुपुव्विं कडा, नो अनानुपुव्विं कडा ति वत्तव्वं सिया। अत्थि णं भंते! नेरइयाणं पाणाइवायकिरिया कज्जइ? हंता अत्थि। सा भंते! किं पुट्ठा कज्जइ? अपुट्ठा कज्जइ? गोयमा! पुट्ठा कज्जइ, नो अपुट्ठा कज्जइ जाव नियमा छद्दिसिं कज्जइ। सा भंते! किं कडा कज्जइ? अकडा कज्जइ? गोयमा! कडा कज्जइ, नो अकडा कज्जइ। तं चेव जाव नो अनानुपुव्विं कडा ति वत्तव्वं सिया। जहा नेरइया तहा एगिंदियवज्जा भाणियव्वा जाव वेमाणिया। एगिंदिया जहा जीवा तहा भाणियव्वा। जहा पाणाइवाए तहा मुसावाए तहा अदिन्नादाने, मेहुणे, परिग्गहे, कोहे, माने, माया, लोभे, पेज्जे, दोसे, कलहे, अब्भक्खाणे, पेसुन्ने, परपरिवाए, अरतिरती, मायामोसे, मिच्छादंसणसल्ले– एवं एए अट्ठारस। चउवीसं दंडगा भाणियव्वा सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदति जाव विहरति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! જીવો પ્રાણાતિપાત ક્રિયા કરે છે ? હા, ગૌતમ ! કરે છે. ભગવન્ ! તે ક્રિયા સ્પૃષ્ટ કરાય છે કે અસ્પૃષ્ટ? ગૌતમ! તે ક્રિયા સ્પૃષ્ટ છે યાવત્ વ્યાઘાત ન હોય તો છ એ દિશામાં અને વ્યાઘાત હોય તો કદાચ ત્રણ, કદાચ ચાર, કદાચ પાંચ દિશાને સ્પર્શે છે. ભગવન્! જે ક્રિયા કરાય છે તે શું કૃત કરાય કે અકૃત ? ગૌતમ ! કૃત કરાય, અકૃત ન કરાય. ભગવન્ ! તે ક્રિયા આત્મકૃત છે, પરકૃત છે કે ઉભયકૃત છે ? ગૌતમ ! આત્મકૃત છે, પરકૃત કે ઉભયકૃત નથી. ભગવન્ ! તે ક્રિયા આનુપૂર્વી (અનુક્રમ)કૃત છે કે અનાનુપૂર્વી (ક્રમ વિના) કરાય છે ? ગૌતમ ! આનુપૂર્વીકૃત છે, અનાનુપૂર્વીકૃત નથી. જે ક્રિયા કૃત છે – કરાય છે – કરાશે તે આનુપૂર્વી કૃત છે, પણ અનાનુપૂર્વી કૃત નથી. ભગવન્ ! નૈરયિકો પ્રાણાતિપાત ક્રિયા કરે ? હા, કરે. જે ક્રિયા કરાય તે શું સ્પૃષ્ટ છે કે અસ્પૃષ્ટ? – યાવત્ – નિયમા છ એ દિશામાં કરાય છે ભગવન્ ! જે ક્રિયા કરાય છે તે કૃત છે કે અકૃત છે ? ગૌતમ ! પૂર્વવત જાણવું યાવત્ અનાનુપૂર્વી કૃત નથી. નૈરયિકો માફક એકેન્દ્રિય સિવાયના યાવત્ વૈમાનિક સુધીના જીવો કહેવા અને એકેન્દ્રિયજીવોનું કથન સામાન્ય જીવોની માફક કરવું જોઈએ. પ્રાણાતિપાત ક્રિયા માફક મૃષાવાદ, અદત્તાદાન, મૈથુન, પરિગ્રહ, ક્રોધ યાવત્ મિથ્યાદર્શનશલ્ય સુધીના આ અઢારે સ્થાનોના વિષયમાં ૨૪ – દંડક કહેવા જોઈએ. ભગવન્ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે, કહી ગૌતમ શ્રમણ વિચરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] atthi nam bhamte! Jivanam panaivae nam kiriya kajjai? Hamta atthi. Sa bhamte! Kim puttha kajjai? Aputtha kajjai? Goyama! Puttha kajjai, no aputtha kajjai java nivvaghaenam chhaddisim, vaghayam paduchcha siya tidisim, siya chaudisim, siya pamchadisim. Sa bhamte! Kim kada kajjai? Akada kajjai? Goyama! Kada kajjai, no akada kajjai. Sa bhamte! Kim attakada kajjai? Parakada kajjai? Tadubhayakada kajjai? Goyama! Attakada kajjai, no parakada kajjai, no tadubhayakada kajjai. Sa bhamte kim anupuvvim kada kajjai? Ananupuvvim kada kajjai? Goyama! Anupuvvim kada kajjai, no ananupuvvim kada kajjai. Ja ya kada kajjai, ja ya kajjissai, savva sa anupuvvim kada, no ananupuvvim kada ti vattavvam siya. Atthi nam bhamte! Neraiyanam panaivayakiriya kajjai? Hamta atthi. Sa bhamte! Kim puttha kajjai? Aputtha kajjai? Goyama! Puttha kajjai, no aputtha kajjai java niyama chhaddisim kajjai. Sa bhamte! Kim kada kajjai? Akada kajjai? Goyama! Kada kajjai, no akada kajjai. Tam cheva java no ananupuvvim kada ti vattavvam siya. Jaha neraiya taha egimdiyavajja bhaniyavva java vemaniya. Egimdiya jaha jiva taha bhaniyavva. Jaha panaivae taha musavae taha adinnadane, mehune, pariggahe, kohe, mane, maya, lobhe, pejje, dose, kalahe, abbhakkhane, pesunne, paraparivae, aratirati, mayamose, michchhadamsanasalle– evam ee attharasa. Chauvisam damdaga bhaniyavva Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti bhagavam goyame samanam bhagavam mahaviram vamdati java viharati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jivo pranatipata kriya kare chhe\? Ha, gautama ! Kare chhe. Bhagavan ! Te kriya sprishta karaya chhe ke asprishta? Gautama! Te kriya sprishta chhe yavat vyaghata na hoya to chha e dishamam ane vyaghata hoya to kadacha trana, kadacha chara, kadacha pamcha dishane sparshe chhe. Bhagavan! Je kriya karaya chhe te shum krita karaya ke akrita\? Gautama ! Krita karaya, akrita na karaya. Bhagavan ! Te kriya atmakrita chhe, parakrita chhe ke ubhayakrita chhe\? Gautama ! Atmakrita chhe, parakrita ke ubhayakrita nathi. Bhagavan ! Te kriya anupurvi (anukrama)krita chhe ke ananupurvi (krama vina) karaya chhe\? Gautama ! Anupurvikrita chhe, ananupurvikrita nathi. Je kriya krita chhe – karaya chhe – karashe te anupurvi krita chhe, pana ananupurvi krita nathi. Bhagavan ! Nairayiko pranatipata kriya kare\? Ha, kare. Je kriya karaya te shum sprishta chhe ke asprishta? – yavat – niyama chha e dishamam karaya chhe Bhagavan ! Je kriya karaya chhe te krita chhe ke akrita chhe\? Gautama ! Purvavata janavum yavat ananupurvi krita nathi. Nairayiko maphaka ekendriya sivayana yavat vaimanika sudhina jivo kaheva ane ekendriyajivonum kathana samanya jivoni maphaka karavum joie. Pranatipata kriya maphaka mrishavada, adattadana, maithuna, parigraha, krodha yavat mithyadarshanashalya sudhina a adhare sthanona vishayamam 24 – damdaka kaheva joie. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe, kahi gautama shramana vichare chhe. |