Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103563
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१

Translated Chapter :

શતક-૧

Section : उद्देशक-५ पृथ्वी Translated Section : ઉદ્દેશક-૫ પૃથ્વી
Sutra Number : 63 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए तीसाए निरयावाससयसहस्सेसु एगमेगंसि निरयावासंसि समयाहियाए जहन्नट्ठितीए वट्ठमाणा नेरइया किं– कोहोवउत्ता? मानोवउत्ता? मायोवउत्ता? लोभोवउत्ता? गोयमा! कोहोवउत्ते य, मानोवउत्ते य, मायोवउत्ते य, लोभोवउत्ते य। कोहोवउत्ता य, मानोवउत्ता य, मायोवउत्ता य, लोभोवउत्ता य। अहवा कोहोवउत्ते य, मानोवउत्ते य। अहवा कोहोवउत्ते य, मानोवउत्ता य। एवं असीतिभंगा नेयव्वा। एवं जाव संखेज्जसमयाहियाए ठितीए, असंखेज्जसमयाहियाए ठितीए तप्पाउग्गुक्को-सियाए ठितीए सत्तावीसं भंगा भाणियव्वा इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए तीसाए निरयावाससयसहस्सेसु एगमेगंसि निरयावासंसि नेरइयाणं केवइया ओगाहणाठाणा पन्नत्ता? गोयमा! असंखेज्जा ओगाहणाठाणा पन्नत्ता, तं जहा–जहन्निया ओगाहणा, पदेसाहिया जहन्निया ओगाहणा, दुपदेसाहिया जहन्निया ओगाहणा जाव असंखेज्जपएसाहिया जहन्निया ओगाहणा। तप्पाउग्गुक्कोसिया ओगाहणा। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए तीसाए निरयावाससयसहस्सेसु एगमेगंसि निरयावासंसि जहन्नियाए ओगाहणाए वट्टमाणा नेरइया किं कोहोवउत्ता? असीइभंगा भाणियव्वा जाव संखेज्जपदेसाहिया जहन्निया ओगाहणा। असंखेज्जपदेसाहियाए जहन्नियाए ओगाहणाए वट्टमाणाणं, तप्पाउग्गुक्कोसियाए ओगा-हणाए वट्टमाणाणं सत्तावीसं भंगा। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए पुढवीए तीसाए निरयावाससयसहस्सेसु एगमेगंसि निरयावासंसि नेरइयाणं कइ सरीरया पन्नत्ता? गोयमा! तिन्नि सरीरया पन्नत्ता, तं जहा–वेउव्विए, तेयए, कम्मए। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए जाव वेउव्वियसरीरे वट्टमाणा नेरइया किं कोहोवउत्ता? सत्तावीसं भंगा। एएणं गमेणं तिन्नि सरीरया भाणियव्वा। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए जाव नेरइयाणं सरीरया किंसंघयणा पन्नत्ता? गोयमा! छण्हं संघयणाणं असंघयणी नेवट्ठी, नेव छिरा, नेव ण्हारूणि। जे पोग्गला अनिट्ठा अकंता अप्पिया असुहा अमणुन्ना अमणामा एतेसिं सरीरसंघायत्ताए परिणमंति। इमीसे णं भंते? रयणप्पभाए जाव छण्हं संघयणाणं असंघयणे वट्टमाणा नेरइया किं कोहोवउत्ता? सत्तावीसं भंगा। इमीसे णं भंते? रयणप्पभाए जाव नेरइयाणं सरीरया किंसंठिया पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–भवधारणिज्जा य, उत्तरवेउव्विया य। तत्थ णं जे ते भवधारणिज्जा ते हुंडसंठिया पन्नत्ता, तत्थ णं जे ते उत्तरवेउव्विया ते वि हुंडसंठिया पन्नत्ता। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए जाव हुंडसंठाणे वट्टमाणा नेरइया किं कोहीवउत्ता? सत्तावीसं भंगा। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए जाव नेरइयाणं कति लेस्साओ पन्नत्ताओ? गोयमा! एगा काउलेस्सा पन्नत्ता। इमीसे णं भंते! रयणप्पभाए जाव काउलेस्साए वट्टमाणा नेरइया किं कोहोवउत्ता? सत्तावीसं भंगा
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં ૩૦ લાખ નરકાવાસોમાં એક – એક નરકાવાસમાં નૈરયિકોના અવગાહના સ્થાન કેટલા છે ? ગૌતમ ! અસંખ્યાત અવગાહના સ્થાનો છે. તે આ – જઘન્ય અવગાહના, પ્રદેશાધિક જઘન્ય અવગાહના, દ્વિપ્રદેશાધિક જઘન્ય અવગાહના યાવત્‌ અસંખ્યાત પ્રદેશાધિક જઘન્યાવગાહના, તેને પ્રાયોગ્ય ઉત્કૃષ્ટ અવગાહના. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીના ૩૦ લાખ નરકાવાસોમાં એક એક નરકાવાસમાં જઘન્યાવગાહનામાં વર્તતો નૈરયિક શું ક્રોધોપયુક્ત છે ? ગૌતમ ! અહીં ૮૦ ભંગ જાણવા એ પ્રમાણે યાવત્‌ સંખ્યેયપ્રદેશાધિક જઘન્ય અવગાહના, અસંખ્યેય પ્રદેશાધિક જઘન્ય અવગાહનાએ વર્તતા તદુચિત ઉત્કૃષ્ટ અવગાહના વડે વર્તતા નૈરયિકોના અર્થાત્‌ તે બંનેના ૨૭ ભંગ જાણવા. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભામાં ૩૦ લાખ નરકાવાસોમાં એક એક નરકાવાસમાં વસતા નૈરયિકોને કેટલા શરીરો કહ્યા છે ? ગૌતમ ! ત્રણ શરીર કહ્યા છે – વૈક્રિય, તૈજસ, કાર્મણ. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં ૩૦ લાખ નરકાવાસોમાં એક – એક નરકાવાસમાં વસતા અને વૈક્રિયશરીર નૈરયિક શું ક્રોધ ઉપયુક્ત છે ? ગૌતમ ! અહીં ૨૭ – ભંગ કહેવા. આ જ આલાવા વડે ત્રણ શરીરો કહેવા. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં યાવત્‌ વસતા નૈરયિકોના શરીરનું કયું સંઘયણ છે ? ગૌતમ ! તેઓને છમાંથી એક પણ સંઘયણ નથી, તેમને શિરો અને સ્નાયુ નથી. તથા જે પુદ્‌ગલો અનિષ્ટ, અકાંત, અપ્રિય, અશુભ, અમનોજ્ઞ, અમનોમ છે, તે પુદ્‌ગલો તેમના શરીર સંઘાતપણે પરિણમે છે. ભગવન્‌ ! રત્નપ્રભામાં વસતા અને અસંઘયણી એવા નૈરયિક શું ક્રોધોપયુક્ત છે ? ગૌતમ ! શરીર બે ભેદે – ભવ ધારણીય અને ઉત્તરવૈક્રિય. જે ભવધારણીય છે તે હુંડક સંસ્થાનવાળા છે અને જે ઉત્તરવૈક્રિય પણ હુંડક સંસ્થાન છે. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભામાં યાવત્‌ હુંડક સંસ્થાનવાળા નૈરયિક શું ક્રોધોપયુક્ત છે ? ગૌતમ ! અહીં ૨૭ ભંગ કહેવા. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીના નૈરયિકોની કેટલી લેશ્યાઓ છે ? ગૌતમ ! એક કાપોતલેશ્યા. ભગવન્‌ ! આ રત્નપ્રભામાં યાવત્‌ કાપોતલેશ્યાવાળા ક્રોધોપયુક્ત છે ? ૨૭ ભંગ કહેવા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] imise nam bhamte! Rayanappabhae pudhavie tisae nirayavasasayasahassesu egamegamsi nirayavasamsi samayahiyae jahannatthitie vatthamana neraiya kim– kohovautta? Manovautta? Mayovautta? Lobhovautta? Goyama! Kohovautte ya, manovautte ya, mayovautte ya, lobhovautte ya. Kohovautta ya, manovautta ya, mayovautta ya, lobhovautta ya. Ahava kohovautte ya, manovautte ya. Ahava kohovautte ya, manovautta ya. Evam asitibhamga neyavva. Evam java samkhejjasamayahiyae thitie, asamkhejjasamayahiyae thitie tappauggukko-siyae thitie sattavisam bhamga bhaniyavva Imise nam bhamte! Rayanappabhae pudhavie tisae nirayavasasayasahassesu egamegamsi nirayavasamsi neraiyanam kevaiya ogahanathana pannatta? Goyama! Asamkhejja ogahanathana pannatta, tam jaha–jahanniya ogahana, padesahiya jahanniya ogahana, dupadesahiya jahanniya ogahana java asamkhejjapaesahiya jahanniya ogahana. Tappauggukkosiya ogahana. Imise nam bhamte! Rayanappabhae pudhavie tisae nirayavasasayasahassesu egamegamsi nirayavasamsi jahanniyae ogahanae vattamana neraiya kim kohovautta? Asiibhamga bhaniyavva java samkhejjapadesahiya jahanniya ogahana. Asamkhejjapadesahiyae jahanniyae ogahanae vattamananam, tappauggukkosiyae oga-hanae vattamananam sattavisam bhamga. Imise nam bhamte! Rayanappabhae pudhavie tisae nirayavasasayasahassesu egamegamsi nirayavasamsi neraiyanam kai sariraya pannatta? Goyama! Tinni sariraya pannatta, tam jaha–veuvvie, teyae, kammae. Imise nam bhamte! Rayanappabhae java veuvviyasarire vattamana neraiya kim kohovautta? Sattavisam bhamga. Eenam gamenam tinni sariraya bhaniyavva. Imise nam bhamte! Rayanappabhae java neraiyanam sariraya kimsamghayana pannatta? Goyama! Chhanham samghayananam asamghayani nevatthi, neva chhira, neva nharuni. Je poggala anittha akamta appiya asuha amanunna amanama etesim sarirasamghayattae parinamamti. Imise nam bhamte? Rayanappabhae java chhanham samghayananam asamghayane vattamana neraiya kim kohovautta? Sattavisam bhamga. Imise nam bhamte? Rayanappabhae java neraiyanam sariraya kimsamthiya pannatta? Goyama! Duviha pannatta, tam jaha–bhavadharanijja ya, uttaraveuvviya ya. Tattha nam je te bhavadharanijja te humdasamthiya pannatta, tattha nam je te uttaraveuvviya te vi humdasamthiya pannatta. Imise nam bhamte! Rayanappabhae java humdasamthane vattamana neraiya kim kohivautta? Sattavisam bhamga. Imise nam bhamte! Rayanappabhae java neraiyanam kati lessao pannattao? Goyama! Ega kaulessa pannatta. Imise nam bhamte! Rayanappabhae java kaulessae vattamana neraiya kim kohovautta? Sattavisam bhamga
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! A ratnaprabha prithvimam 30 lakha narakavasomam eka – eka narakavasamam nairayikona avagahana sthana ketala chhe\? Gautama ! Asamkhyata avagahana sthano chhe. Te a – jaghanya avagahana, pradeshadhika jaghanya avagahana, dvipradeshadhika jaghanya avagahana yavat asamkhyata pradeshadhika jaghanyavagahana, tene prayogya utkrishta avagahana. Bhagavan ! A ratnaprabha prithvina 30 lakha narakavasomam eka eka narakavasamam jaghanyavagahanamam vartato nairayika shum krodhopayukta chhe\? Gautama ! Ahim 80 bhamga janava e pramane yavat samkhyeyapradeshadhika jaghanya avagahana, asamkhyeya pradeshadhika jaghanya avagahanae vartata taduchita utkrishta avagahana vade vartata nairayikona arthat te bamnena 27 bhamga janava. Bhagavan ! A ratnaprabhamam 30 lakha narakavasomam eka eka narakavasamam vasata nairayikone ketala shariro kahya chhe\? Gautama ! Trana sharira kahya chhe – vaikriya, taijasa, karmana. Bhagavan ! A ratnaprabha prithvimam 30 lakha narakavasomam eka – eka narakavasamam vasata ane vaikriyasharira nairayika shum krodha upayukta chhe\? Gautama ! Ahim 27 – bhamga kaheva. A ja alava vade trana shariro kaheva. Bhagavan ! A ratnaprabha prithvimam yavat vasata nairayikona shariranum kayum samghayana chhe\? Gautama ! Teone chhamamthi eka pana samghayana nathi, temane shiro ane snayu nathi. Tatha je pudgalo anishta, akamta, apriya, ashubha, amanojnya, amanoma chhe, te pudgalo temana sharira samghatapane pariname chhe. Bhagavan ! Ratnaprabhamam vasata ane asamghayani eva nairayika shum krodhopayukta chhe\? Gautama ! Sharira be bhede – bhava dharaniya ane uttaravaikriya. Je bhavadharaniya chhe te humdaka samsthanavala chhe ane je uttaravaikriya pana humdaka samsthana chhe. Bhagavan ! A ratnaprabhamam yavat humdaka samsthanavala nairayika shum krodhopayukta chhe\? Gautama ! Ahim 27 bhamga kaheva. Bhagavan ! A ratnaprabha prithvina nairayikoni ketali leshyao chhe\? Gautama ! Eka kapotaleshya. Bhagavan ! A ratnaprabhamam yavat kapotaleshyavala krodhopayukta chhe\? 27 bhamga kaheva.