Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103518 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-१ चलन | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ ચલન |
Sutra Number : | 18 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नेरइया णं भंते! जे पोग्गले तेयाकम्मत्ताए गेण्हंति, ते किं तीतकालसमए गेण्हंति? पडुप्पन्नकालसमए गेण्हंति? अनागयकालसमए गेण्हंति? गोयमा! नो तीयकालसमए गेण्हंति, पडुप्पन्नकालसमए गेण्हंति, तो अनागयकालसमए गेण्हंति। नेरइया णं भंते! जे पोग्गले तेयाकम्मत्ताए गहिए उदीरेंति, ते किं तीयकालसमयगहिए पोग्गले उदीरेंति? पडुप्पन्नकालसमए घेप्पमाणे पोग्गले उदीरेंति? गहणसमयपुरक्खडे पोग्गले उदीरेंति? गोयमा! तीयकालसमयगहिए पोग्गले उदीरेंति, नो पडुप्पन्नकालसमए घेप्पमाणे पोग्गले उदीरेंति, नो गहणसमयपुरक्खडे पोग्गले उदीरेंति। एवं–वेदेंति, निज्जरेंति। | ||
Sutra Meaning : | હે ભગવન્ ! જે પુદ્ગલોને તૈજસ – કાર્મણપણે ગ્રહણ કરે છે તેને અતીતકાલે કે વર્તમાનકાળે કે ભાવિકાલે ગ્રહણ કરે છે ? ગૌતમ ! અતીત કે ભાવિ કાળે ગ્રહણ કરતા નથી, વર્તમાનકાળે ગ્રહણ કરે છે. નૈરયિકો તૈજસ – કાર્મણપણાથી ગૃહીત પુદ્ગલો ઉદીરે તે શું અતીતકાળના કે વર્તમાનના કે આગામી કાળના પુદ્ગલોની ઉદીરણા કરે? ગૌતમ ! અતીતકાળમાં ગૃહીત પુદ્ગલોને ઉદીરે, વર્તમાન અને ભાવિ કાળના નહીં. એ રીતે વેદે છે, નિર્જરે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] neraiya nam bhamte! Je poggale teyakammattae genhamti, te kim titakalasamae genhamti? Paduppannakalasamae genhamti? Anagayakalasamae genhamti? Goyama! No tiyakalasamae genhamti, paduppannakalasamae genhamti, to anagayakalasamae genhamti. Neraiya nam bhamte! Je poggale teyakammattae gahie udiremti, te kim tiyakalasamayagahie poggale udiremti? Paduppannakalasamae gheppamane poggale udiremti? Gahanasamayapurakkhade poggale udiremti? Goyama! Tiyakalasamayagahie poggale udiremti, no paduppannakalasamae gheppamane poggale udiremti, no gahanasamayapurakkhade poggale udiremti. Evam–vedemti, nijjaremti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavan ! Je pudgalone taijasa – karmanapane grahana kare chhe tene atitakale ke vartamanakale ke bhavikale grahana kare chhe\? Gautama ! Atita ke bhavi kale grahana karata nathi, vartamanakale grahana kare chhe. Nairayiko taijasa – karmanapanathi grihita pudgalo udire te shum atitakalana ke vartamanana ke agami kalana pudgaloni udirana kare? Gautama ! Atitakalamam grihita pudgalone udire, vartamana ane bhavi kalana nahim. E rite vede chhe, nirjare chhe. |