Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103509 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-१ चलन | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ ચલન |
Sutra Number : | 9 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तते णं से भगवं गोयमे जायसड्ढे जायसंसए जायकोउहल्ले उप्पन्नसड्ढे उप्पन्नसंसए उप्पन्नकोउहल्ले संजायसड्ढे संजायसंसए संजायकोउहल्ले समुप्पन्नसड्ढे समुप्पन्नसंसए समुप्पन्नकोउहल्ले उट्ठाए उट्ठेति, उट्ठेत्ता जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता नच्चासन्ने नातिदूरे सुस्सूसमाणे नमंसमाणे अभिमुहे विनएणं पंजलियडे पज्जुवासमाणे एवं वयासी– से नूनं भंते! चलमाणे चलिए? उदीरिज्जमाणे उदोरिए? वेदिज्जमाणे वेदिए? पहिज्जमाणे पहीने? छिज्जमाणे छिन्ने? भिज्जमाणे भिन्ने? दज्झमाणे दड्ढे? मिज्जमाणे मए? निज्जरिज्जमाणे निज्जिण्णे? हंता गोयमा! चलमाणे चलिए। उदीरिज्जमाणे उदीरिए। वेदिज्जमाणे वेदिए। पहिज्जमाणे पहीने। छिज्जमाणे छिन्ने। भिज्जमाणे भिन्ने। दज्झमाणे दड्ढे। भिज्जमाणे मए। निज्जरिज्जमाणे निज्जिण्णे | ||
Sutra Meaning : | ત્યારપછી ગૌતમસ્વામી જાત શ્રદ્ધ(અર્થતત્વ જાણવાની ઈચ્છા), જાત સંશય(જાણવાની જિજ્ઞાસા), જાત કુતૂહલ, ઉત્પન્ન શ્રદ્ધ, ઉત્પન્ન સંશય, ઉત્પન્ન કુતૂહલ, સંજાત શ્રદ્ધ, સંજાત સંશય, સંજાત કુતૂહલ, સમુત્પન્ન શ્રદ્ધ, સમુત્પન્ન સંશય, સમુત્પન્ન કુતૂહલ (જેમને શ્રદ્ધા – સંશય – કુતૂહલ જન્મ્યા છે – ઉત્પન્ન થયા છે – પ્રબળ બન્યા છે તેવા ગૌતમ) ઉત્થાન વડે ઊભા થાય છે, ઉત્થાન વડે ઊભા થઈને શ્રમણ ભગવંત મહાવીર પાસે આવે છે, આવીને શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને ત્રણ વખત આદક્ષિણ પ્રદક્ષિણા કરી વંદે છે, નમે છે, નમીને ન અતિ નજીક, ન અતિ દૂર એ રીતે સન્મુખ, વિનય વડે અંજલી જોડી, ભગવંતના વચનને શ્રવણ કરવાને, નમતા અને પર્યુપાસતા આમ બોલ્યા – હે ભગવન્ ! શું – ૧. ચાલતું તે ચાલ્યું? ૨. ઉદીરાતું તે ઉદીરાયું? ૩. વેદાતુ તે વેદાયુ? ૪. પડતું તે પડ્યું? ૫. છેદાતું તે છેદાયું? ૬. ભેદાતું તે ભેદાયું? ૭. બળતું તે બળ્યું? ૮. મરતું તે મર્યું? ૯. નિર્જરાતુ તે નિર્જરાયુ? એમ કહેવાય ?. હા, ગૌતમ ! ‘ચાલતું તે ચાલ્યું યાવત્ નિર્જરાતું તે નિર્જરાયું’ એમ કહેવાય. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tate nam se bhagavam goyame jayasaddhe jayasamsae jayakouhalle uppannasaddhe uppannasamsae uppannakouhalle samjayasaddhe samjayasamsae samjayakouhalle samuppannasaddhe samuppannasamsae samuppannakouhalle utthae uttheti, utthetta jeneva samane bhagavam mahavire tenava uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta nachchasanne natidure sussusamane namamsamane abhimuhe vinaenam pamjaliyade pajjuvasamane evam vayasi– Se nunam bhamte! Chalamane chalie? Udirijjamane udorie? Vedijjamane vedie? Pahijjamane pahine? Chhijjamane chhinne? Bhijjamane bhinne? Dajjhamane daddhe? Mijjamane mae? Nijjarijjamane nijjinne? Hamta goyama! Chalamane chalie. Udirijjamane udirie. Vedijjamane vedie. Pahijjamane pahine. Chhijjamane chhinne. Bhijjamane bhinne. Dajjhamane daddhe. Bhijjamane mae. Nijjarijjamane nijjinne | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tyarapachhi gautamasvami jata shraddha(arthatatva janavani ichchha), jata samshaya(janavani jijnyasa), jata kutuhala, utpanna shraddha, utpanna samshaya, utpanna kutuhala, samjata shraddha, samjata samshaya, samjata kutuhala, samutpanna shraddha, samutpanna samshaya, samutpanna kutuhala (jemane shraddha – samshaya – kutuhala janmya chhe – utpanna thaya chhe – prabala banya chhe teva gautama) utthana vade ubha thaya chhe, utthana vade ubha thaine shramana bhagavamta mahavira pase ave chhe, avine shramana bhagavamta mahavirane trana vakhata adakshina pradakshina kari vamde chhe, name chhe, namine na ati najika, na ati dura e rite sanmukha, vinaya vade amjali jodi, bhagavamtana vachanane shravana karavane, namata ane paryupasata ama bolya – He bhagavan ! Shum – 1. Chalatum te chalyum? 2. Udiratum te udirayum? 3. Vedatu te vedayu? 4. Padatum te padyum? 5. Chhedatum te chhedayum? 6. Bhedatum te bhedayum? 7. Balatum te balyum? 8. Maratum te maryum? 9. Nirjaratu te nirjarayu? Ema kahevaya\?. Ha, gautama ! ‘chalatum te chalyum yavat nirjaratum te nirjarayum’ ema kahevaya. |