Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103160
Scripture Name( English ): Samavayang Translated Scripture Name : સમવયાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

समवाय-२६

Translated Chapter :

સમવાય-૨૬

Section : Translated Section :
Sutra Number : 60 Category : Ang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] छव्वीसं दस-कप्प-ववहाराणं उद्देसनकाला पन्नत्ता, तं जहा–दस दसाणं, छ कप्पस्स, दस ववहारस्स। अभवसिद्धियाणं जीवाणं मोहणिज्जस्स कम्मस्स छव्वीसं कम्मंसा संतकम्मा पन्नत्ता, तं जहा–मिच्छत्तमोहणिज्जं सोलस कसाया इत्थीवेदे पुरिसवेदे नपुंसकवेदे हासं अरति रति भयं सोगो दुगुंछा। इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं छव्वीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। अहेसत्तमाए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं छव्वीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेगइयाणं छव्वीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु कप्पेसु देवाणं अत्थेगइयाणं छव्वीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। मज्झिम-मज्झिम-गेवेज्जयाणं देवाणं जहन्नेणं छव्वीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। जे देवा मज्झिम-हेट्ठिम-गेवेज्जयविमानेसु देवत्ताए उववन्ना, तेसि णं देवाणं उक्कोसेणं छव्वीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। ते णं देवा छव्वीसाए अद्धमासेहिं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा नीससंति वा। तेसि णं देवाणं छव्वीसाए वाससहस्सेहिं आहारट्ठे समुप्पज्जइ। संतेगइया भवसिद्धिया जीवा, जे छव्वीसाए भवग्गहणेहिं सिज्झिस्संति बुज्झिस्संति मुच्चिस्संति परिनिव्वाइस्संति सव्वदुक्खाणमंतं करिस्संति।
Sutra Meaning : દશા, કલ્પ, વ્યવહારના ૨૬ ઉદ્દેશનકાળ કહ્યા – દશાશ્રુતસ્કંધના દશ, બૃહત્કલ્પના છ, વ્યવહારના દશ. અભવસિદ્ધિક જીવોને મોહનીયકર્મની ૨૬ કર્મપ્રકૃતિઓ સત્તામાં રહેલી છે. તે આ – મિથ્યાત્વ મોહનીય, ૧૬ કષાયો, ૩ – વેદ, હાસ્ય, અરતિ, રતિ, ભય, શોક, દુગંછા. (અર્થાત્ ૧૬ કષાય, ૯ નોકષાય અને મિથ્યાત્વ). આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીમાં કેટલાક નારકોની ૨૬ – પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. અધઃસપ્તમી પૃથ્વીમાં કેટલાક નારકોની ૨૬ – સાગરોપમ સ્થિતિ છે. કેટલાક અસુરકુમારોની ૨૬ – પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. સૌધર્મ – ઈશાન કલ્પે કેટલાક દેવોની સ્થિતિ ૨૬ – પલ્યોપમ છે. મજ્ઝિમ હેટ્ઠિમ ગ્રૈવેયક વિમાનમાં દેવપણે ઉત્પન્ન થયા હોય તેમની ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ ૨૬ – સાગરોપમ છે. તે દેવો ૨૬ – અર્ધમાસે આન – પ્રાણ, ઉચ્છ્‌વાસ – નિઃશ્વાસ લે છે. તે દેવોને ૨૬,૦૦૦ વર્ષે આહારેચ્છા થાય છે. કેટલાક ભવસિદ્ધિક જીવો ૨૬ ભવ ગ્રહણ કરીને સિદ્ધ – બુદ્ધ – મુક્ત – પરિનિવૃત્ત – સર્વ દુઃખાંતકર થશે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] chhavvisam dasa-kappa-vavaharanam uddesanakala pannatta, tam jaha–dasa dasanam, chha kappassa, dasa vavaharassa. Abhavasiddhiyanam jivanam mohanijjassa kammassa chhavvisam kammamsa samtakamma pannatta, tam jaha–michchhattamohanijjam solasa kasaya itthivede purisavede napumsakavede hasam arati rati bhayam sogo dugumchha. Imise nam rayanappabhae pudhavie atthegaiyanam neraiyanam chhavvisam paliovamaim thii pannatta. Ahesattamae pudhavie atthegaiyanam neraiyanam chhavvisam sagarovamaim thii pannatta. Asurakumaranam devanam atthegaiyanam chhavvisam paliovamaim thii pannatta. Sohammisanesu kappesu devanam atthegaiyanam chhavvisam paliovamaim thii pannatta. Majjhima-majjhima-gevejjayanam devanam jahannenam chhavvisam sagarovamaim thii pannatta. Je deva majjhima-hetthima-gevejjayavimanesu devattae uvavanna, tesi nam devanam ukkosenam chhavvisam sagarovamaim thii pannatta. Te nam deva chhavvisae addhamasehim anamamti va panamamti va usasamti va nisasamti va. Tesi nam devanam chhavvisae vasasahassehim aharatthe samuppajjai. Samtegaiya bhavasiddhiya jiva, je chhavvisae bhavaggahanehim sijjhissamti bujjhissamti muchchissamti parinivvaissamti savvadukkhanamamtam karissamti.
Sutra Meaning Transliteration : Dasha, kalpa, vyavaharana 26 uddeshanakala kahya – dashashrutaskamdhana dasha, brihatkalpana chha, vyavaharana dasha. Abhavasiddhika jivone mohaniyakarmani 26 karmaprakritio sattamam raheli chhe. Te a – mithyatva mohaniya, 16 kashayo, 3 – veda, hasya, arati, rati, bhaya, shoka, dugamchha. (arthat 16 kashaya, 9 nokashaya ane mithyatva). A ratnaprabha prithvimam ketalaka narakoni 26 – palyopama sthiti chhe. Adhahsaptami prithvimam ketalaka narakoni 26 – sagaropama sthiti chhe. Ketalaka asurakumaroni 26 – palyopama sthiti chhe. Saudharma – ishana kalpe ketalaka devoni sthiti 26 – palyopama chhe. Majjhima hetthima graiveyaka vimanamam devapane utpanna thaya hoya temani utkrishta sthiti 26 – sagaropama chhe. Te devo 26 – ardhamase ana – prana, uchchhvasa – nihshvasa le chhe. Te devone 26,000 varshe aharechchha thaya chhe. Ketalaka bhavasiddhika jivo 26 bhava grahana karine siddha – buddha – mukta – parinivritta – sarva duhkhamtakara thashe.