Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102335 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-४ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૪ |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 335 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] चत्तारि रुक्खा पन्नत्ता, तं जहा– पत्तोवए, पुप्फोवए, फलोवए, छायोवए। एवामेव चत्तारि पुरिसजाया पन्नत्ता, तं जहा– पत्तोवारुक्खसमाने, पुप्फोवारुक्खसमाने, फलोवा-रुक्खसमाने, छायोवारुक्खसमाने। | ||
Sutra Meaning : | ચાર ભેદે વૃક્ષો કહ્યા – પત્રયુક્ત, પુષ્પયુક્ત, ફલયુક્ત, છાયાયુક્ત. એ જ રીતે ચાર ભેદે પુરુષો કહ્યા – પત્રયુક્ત વૃક્ષ સમાન – (જે સ્વયં સંપન્ન હોય પણ પણ બીજાને કંઈ ન આપે માત્ર વચનથી સાંત્વના આપે), પુષ્પયુક્ત વૃક્ષ સમાન – (પુષ્પની જેમ માત્ર સુગંધ બીજાને આપે અર્થાત શિષ્યોને સૂત્રપાઠની વાંચના આપે), ફળયુક્ત વૃક્ષ સમાન – (સૂત્ર સાથે અર્થની પણ વાચના આપે), છાયાવાળા વૃક્ષ સમાન – (સર્વ રીતે રક્ષણ કરે). | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] chattari rukkha pannatta, tam jaha– pattovae, pupphovae, phalovae, chhayovae. Evameva chattari purisajaya pannatta, tam jaha– pattovarukkhasamane, pupphovarukkhasamane, phalova-rukkhasamane, chhayovarukkhasamane. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Chara bhede vriksho kahya – patrayukta, pushpayukta, phalayukta, chhayayukta. E ja rite chara bhede purusho kahya – patrayukta vriksha samana – (je svayam sampanna hoya pana pana bijane kami na ape matra vachanathi samtvana ape), pushpayukta vriksha samana – (pushpani jema matra sugamdha bijane ape arthata shishyone sutrapathani vamchana ape), phalayukta vriksha samana – (sutra sathe arthani pana vachana ape), chhayavala vriksha samana – (sarva rite rakshana kare). |