Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102254
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-४

Translated Chapter :

સ્થાન-૪

Section : उद्देशक-१ Translated Section : ઉદ્દેશક-૧
Sutra Number : 254 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] चत्तारि सुत्ता पन्नत्ता, तं जहा–अतिजाते, अणुजाते, अवजाते, कुलिंगाले।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૨૫૪. ચાર પુત્રો કહ્યા છે – અતિજાત(પિતાથી વધારે સંપત્તિવાન), અનુજાત(પિતા સમાન સંપત્તિવાન), અવજાત(પિતાથી ઓછા ગુણવાન), કુલાંગાર(કુળમાં કલંક લગાડનાર). સૂત્ર– ૨૫૫. ચાર પ્રકારે પુરુષો કહ્યા છે – એક સત્ય – સત્ય(જે પુરુષ પહેલા સત્ય આરાધક હોય અને પછી પણ સત્ય આરાધક રહે), એક સત્ય – અસત્ય ઇત્યાદિ ચાર ભંગ. એ પ્રમાણે પરિણત યાવત્‌ પરાક્રમ જાણવા. વસ્ત્રો ચાર પ્રકારે કહ્યા – એક શુચિ – શુચિ, એક શુચિ – અશુચિ, ઇત્યાદિ ચાર ભંગ જાણવા. એ પ્રમાણે ચાર પ્રકારે પુરુષ કહ્યા છે – એક શુચિ – શુચિ(કોઈ પુરુષ શરીરથી પવિત્ર હોય અને સ્વભાવથી પણપવિત્ર હોય, ઇત્યાદિ ચાર ભંગ જાણવા. એ પ્રમાણે શુદ્ધ વસ્ત્રવત્‌ શુચિ યાવત્‌ પરાક્રમ કહેવા. સૂત્ર– ૨૫૬. ચાર પ્રકારના કોરક – (કળી/ફૂલ) કહ્યા છે – આમ્રફલ કોરક, તાડફલ કોરક, વલ્લીફલ કોરક, મેંઢવિષાણ કોરક. આ પ્રમાણે ચાર પ્રકારે પુરુષ કહ્યા છે – આમ્રફળ કોરક સમાન યાવત્‌ મેંઢવિષાણ કોરક સમાન. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૫૪–૨૫૬
Mool Sutra Transliteration : [sutra] chattari sutta pannatta, tam jaha–atijate, anujate, avajate, kulimgale.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 254. Chara putro kahya chhe – atijata(pitathi vadhare sampattivana), anujata(pita samana sampattivana), avajata(pitathi ochha gunavana), kulamgara(kulamam kalamka lagadanara). Sutra– 255. Chara prakare purusho kahya chhe – eka satya – satya(je purusha pahela satya aradhaka hoya ane pachhi pana satya aradhaka rahe), eka satya – asatya ityadi chara bhamga. E pramane parinata yavat parakrama janava. Vastro chara prakare kahya – eka shuchi – shuchi, eka shuchi – ashuchi, ityadi chara bhamga janava. E pramane chara prakare purusha kahya chhe – eka shuchi – shuchi(koi purusha sharirathi pavitra hoya ane svabhavathi panapavitra hoya, ityadi chara bhamga janava. E pramane shuddha vastravat shuchi yavat parakrama kaheva. Sutra– 256. Chara prakarana koraka – (kali/phula) kahya chhe – amraphala koraka, tadaphala koraka, valliphala koraka, memdhavishana koraka. A pramane chara prakare purusha kahya chhe – amraphala koraka samana yavat memdhavishana koraka samana. Sutra samdarbha– 254–256