Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102203
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-३

Translated Chapter :

સ્થાન-૩

Section : उद्देशक-३ Translated Section : ઉદ્દેશક-૩
Sutra Number : 203 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तहारूवं णं भंते! समणं वा माहणं वा पज्जुवासमाणस्स किंफला पज्जुवासणया? सवणफला। से णं भंते! सवने किंफले? नाणफले। से णं भंते! नाणे किंफले ? विन्नाणफले। से णं भंते! विन्नाणे किंफले? पच्चक्खाणफले। से णं भंते! पच्चक्खाणे किंफले? संजमफले। से णं भंते! संजमे किंफले? अणण्हयफले। से णं भंते! अणण्हए किंफले? तवफले। से णं भंते! तवे किंफले? वोदानफले। से णं भंते! वोदाने किंफले? अकिरियफले। सा णं भंते! अकिरिया किंफला? निव्वाणफला। से णं भंते! निव्वाणे किंफले ? सिद्धिगइ-गमण-पज्जवसाण-फले समणाउसो!
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૨૦૩. હે ભગવન્‌ ! તથારૂપ શ્રમણ માહન પ્રત્યે સેવા કરનારને તે સેવાનું શું ફળ છે? ‘શ્રવણફળ.’ હે ભગવન્‌! તે શ્રવણનું શું ફળ છે ? ‘જ્ઞાન – ફળ.’ હે ભગવન્‌ ! જ્ઞાનનું શું ફળ છે ? ‘વિજ્ઞાન – ફળ.’ આ અભિલાપ વડે જણાવાતી આ ગાથા જાણી લેવી જોઈએ – સૂત્ર– ૨૦૪. શ્રવણનું ફળ જ્ઞાન છે, જ્ઞાનનું ફળ વિજ્ઞાન, વિજ્ઞાનનું ફળ પચ્ચક્ખાણ, પચ્ચક્ખાણનું ફળ સંયમ, સંયમનું ફળ અનાશ્રવ, અનાશ્રવનું ફળ તપ, તપનું ફળ વ્યવદાન, તેનું ફળ અક્રિયા, તેનું ફળ નિર્વાણ. યાવત્‌ હે ભગવન્‌ ! અક્રિયાનું ફળ શું છે ? ‘નિર્વાણ.’ હે ભગવન્‌ ! નિર્વાણનું ફળ શું છે ? હે આયુષ્યાન્‌ ! સિદ્ધિગમન પર્યન્ત ફળ છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૨૦૩, ૨૦૪
Mool Sutra Transliteration : [sutra] taharuvam nam bhamte! Samanam va mahanam va pajjuvasamanassa kimphala pajjuvasanaya? Savanaphala. Se nam bhamte! Savane kimphale? Nanaphale. Se nam bhamte! Nane kimphale? Vinnanaphale. Se nam bhamte! Vinnane kimphale? Pachchakkhanaphale. Se nam bhamte! Pachchakkhane kimphale? Samjamaphale. Se nam bhamte! Samjame kimphale? Ananhayaphale. Se nam bhamte! Ananhae kimphale? Tavaphale. Se nam bhamte! Tave kimphale? Vodanaphale. Se nam bhamte! Vodane kimphale? Akiriyaphale. Sa nam bhamte! Akiriya kimphala? Nivvanaphala. Se nam bhamte! Nivvane kimphale? Siddhigai-gamana-pajjavasana-phale samanauso!
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 203. He bhagavan ! Tatharupa shramana mahana pratye seva karanarane te sevanum shum phala chhe? ‘shravanaphala.’ he bhagavan! Te shravananum shum phala chhe\? ‘jnyana – phala.’ he bhagavan ! Jnyananum shum phala chhe\? ‘vijnyana – phala.’ a abhilapa vade janavati a gatha jani levi joie – Sutra– 204. Shravananum phala jnyana chhe, jnyananum phala vijnyana, vijnyananum phala pachchakkhana, pachchakkhananum phala samyama, samyamanum phala anashrava, anashravanum phala tapa, tapanum phala vyavadana, tenum phala akriya, tenum phala nirvana. Yavat he bhagavan ! Akriyanum phala shum chhe\? ‘nirvana.’ he bhagavan ! Nirvananum phala shum chhe\? He ayushyan ! Siddhigamana paryanta phala chhe. Sutra samdarbha– 203, 204