Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102142 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-३ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૩ |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ |
Sutra Number : | 142 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तिहिं ठाणेहिं लोगंधयारे सिया, तं जहा–अरहंतेहिं वोच्छिज्जमाणेहिं, अरहंतपन्नत्ते धम्मे वोच्छिज्जमाणे, पुव्वगते वोच्छिज्जमाणे। तिहिं ठाणेहिं लोगुज्जोते सिया, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवंधकारे सिया, तं जहा–अरहंतेहिं वोच्छिज्जमाणेहिं, अरहंतपन्नत्ते धम्मे वोच्छिज्जमाणे, पुव्वगते वोच्छिज्जमाणे। तिहिं ठाणेहिं देवुज्जोते सिया, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहि-मासु। तिहिं ठाणेहिं देवसण्णिवाए सिया, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवुक्कलिया सिया, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवकहकहए सिया, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देविंदा मानुसं लोगं हव्वमागच्छंति, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। एवं– सामाणिया, तायत्तीसगा, लोगपाला देवा, अग्गमहिसीओ देवीओ, परिसोववन्नगा देवा, अनियाहिवई देवा, आयरक्खा देवा मानुसं लोगं हव्वमागच्छंति, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवा अब्भुट्ठिज्जा, तं जहा– अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवाणं आसनाइं चलेज्जा, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवा सीहणायं करेज्जा, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवा चेलुक्खेवं करेज्जा, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं देवाणं चेइयरुक्खा चलेज्जा, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। तिहिं ठाणेहिं लोगंतिया देवा मानुसं लोगं हव्वमागच्छेज्जा, तं जहा–अरहंतेहिं जायमाणेहिं, अरहंतेहिं पव्वयमाणेहिं, अरहंताणं नाणुप्पायमहिमासु। | ||
Sutra Meaning : | (૧) ત્રણ કારણે લોકમાં અંધકાર થાય – અરિહંત નિર્વાણ પામે ત્યારે, અરિહંત પ્રજ્ઞપ્ત ધર્મ વિચ્છેદ પામે ત્યારે, પૂર્વ – શ્રુત નાશ પામતા. (૨) ત્રણ કારણે લોકમાં ઉદ્યોત થાય – અરિહંતો જન્મ લે ત્યારે, અરિહંતો પ્રવ્રજ્યા લે ત્યારે, અરિહંતોના કેવલ જ્ઞાનોત્પત્તિ મહોત્સવમાં. (૩) ત્રણ કારણે દેવ ભવનોમાં અંધકાર થાય – અરિહંતો નિર્વાણ પામે ત્યારે, અરિહંત પ્રજ્ઞપ્ત ધર્મ વિચ્છેદ થતાં, પૂર્વગતશ્રુત નાશ પામતા. (૪) ત્રણ કારણે દેવ ભવનોમાં ઉદ્યોત થાય – અરિહંતો જન્મ લે ત્યારે, અરિહંતો પ્રવ્રજ્યા લે ત્યારે, અરિહંતોના કેવલજ્ઞાન પ્રાપ્તિ મહોત્સવમાં. (૫) ત્રણ કારણે દેવોનો સન્નિપાત (આગમન) થાય – અરિહંતો જન્મે ત્યારે, અરિહંતો પ્રવ્રજ્યા લે ત્યારે, અરિહંતોના કેવલજ્ઞાન પ્રાપ્તિ મહોત્સવમાં. (૬) એ રીતે દેવોનું એકઠાં થવું. અને (૭) દેવતાનો હર્ષનાદ (ત્રણે કારણે જાણવો.) (૮) ત્રણ કારણે દેવો મનુષ્યલોકમાં જલદી આવે છે – અરિહંતો જન્મે ત્યારે, અરિહંતો પ્રવ્રજ્યા લે ત્યારે, અરિહંતોના કેવલ જ્ઞાનોત્પત્તિ મહોત્સવમાં. એ જ રીતે. ... (૯) સામાનિક દેવો, (૧૦) ત્રાયસ્ત્રિંશકો, (૧૧) લોકપાલ દેવો, (૧૨) અગ્રમહિષીઓ, (૧૩) ત્રણ પર્ષદાના દેવો, (૧૪) અનિકાધિપતિ, (૧૫) આત્મરક્ષક દેવો (એ બધા) મનુષ્યલોકમાં શીઘ્ર આવે છે. ત્રણ કારણે દેવો – (૧) સિંહાસનથી તત્કાળ ઊભા થાય છે – અરિહંતો જન્મ લે ત્યારે. ઇત્યાદિ પૂર્વવત્ જાણવું. એવી રીતે (૨) આસનો ચલાયમાન થાય છે, (૩) સિંહનાદ કરે, (૪) વસ્ત્રની વૃષ્ટિ કરે, (૫) ત્રણ કારણે દેવોના ચૈત્યવૃક્ષો ચલાયમાન થાય છે – અરિહંતો જન્મ લે ત્યારે આદિ પૂર્વવત્. (૬) ત્રણ કારણે લોકાંતિક દેવો મનુષ્યલોકમાં શીઘ્ર આવે – અરિહંતો જન્મ લે ત્યારે, અરિહંતો પ્રવ્રજ્યા લે ત્યારે, અરિહંતોના કેવલજ્ઞાનોત્પત્તિ મહોત્સવમાં. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tihim thanehim logamdhayare siya, tam jaha–arahamtehim vochchhijjamanehim, arahamtapannatte dhamme vochchhijjamane, puvvagate vochchhijjamane. Tihim thanehim logujjote siya, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim devamdhakare siya, tam jaha–arahamtehim vochchhijjamanehim, arahamtapannatte dhamme vochchhijjamane, puvvagate vochchhijjamane. Tihim thanehim devujjote siya, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahi-masu. Tihim thanehim devasannivae siya, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim devukkaliya siya, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim devakahakahae siya, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim devimda manusam logam havvamagachchhamti, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Evam– samaniya, tayattisaga, logapala deva, aggamahisio devio, parisovavannaga deva, aniyahivai deva, ayarakkha deva manusam logam havvamagachchhamti, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim deva abbhutthijja, tam jaha– arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim devanam asanaim chalejja, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim deva sihanayam karejja, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim deva chelukkhevam karejja, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim devanam cheiyarukkha chalejja, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. Tihim thanehim logamtiya deva manusam logam havvamagachchhejja, tam jaha–arahamtehim jayamanehim, arahamtehim pavvayamanehim, arahamtanam nanuppayamahimasu. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | (1) trana karane lokamam amdhakara thaya – arihamta nirvana pame tyare, arihamta prajnyapta dharma vichchheda pame tyare, purva – shruta nasha pamata. (2) trana karane lokamam udyota thaya – arihamto janma le tyare, arihamto pravrajya le tyare, arihamtona kevala jnyanotpatti mahotsavamam. (3) trana karane deva bhavanomam amdhakara thaya – arihamto nirvana pame tyare, arihamta prajnyapta dharma vichchheda thatam, purvagatashruta nasha pamata. (4) trana karane deva bhavanomam udyota thaya – arihamto janma le tyare, arihamto pravrajya le tyare, arihamtona kevalajnyana prapti mahotsavamam. (5) trana karane devono sannipata (agamana) thaya – arihamto janme tyare, arihamto pravrajya le tyare, arihamtona kevalajnyana prapti mahotsavamam. (6) e rite devonum ekatham thavum. Ane (7) devatano harshanada (trane karane janavo.) (8) trana karane devo manushyalokamam jaladi ave chhe – arihamto janme tyare, arihamto pravrajya le tyare, arihamtona kevala jnyanotpatti mahotsavamam. E ja rite.\... (9) samanika devo, (10) trayastrimshako, (11) lokapala devo, (12) agramahishio, (13) trana parshadana devo, (14) anikadhipati, (15) atmarakshaka devo (e badha) manushyalokamam shighra ave chhe. Trana karane devo – (1) simhasanathi tatkala ubha thaya chhe – arihamto janma le tyare. Ityadi purvavat janavum. Evi rite (2) asano chalayamana thaya chhe, (3) simhanada kare, (4) vastrani vrishti kare, (5) trana karane devona chaityavriksho chalayamana thaya chhe – arihamto janma le tyare adi purvavat. (6) trana karane lokamtika devo manushyalokamam shighra ave – arihamto janma le tyare, arihamto pravrajya le tyare, arihamtona kevalajnyanotpatti mahotsavamam. |