Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1102089 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | સ્થાનાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
स्थान-२ |
Translated Chapter : |
સ્થાન-૨ |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 89 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु तीताए उस्सप्पिणीए सुसमदूसमाए समाए दो सागरोवम-कोडाकोडीओ काले होत्था। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु इमीसे ओसप्पिणीए सुसमदूसमाए समाए दो सागरोवम-कोडाकोडीओ काले पन्नत्ते। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु आगमिस्साए उस्सप्पिणीए सुसमदूसमाए समाए दो सागरोवम-कोडाकोडीओ काले भविस्सति। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु तीताए उस्सप्पिणीए सुसमाए समाए मनुया दो गाउयाइं उड्ढं उच्चत्तेणं होत्था, दोन्नि य पलिओवमाइं परमाउं पालइत्था। एवमिमीसे ओसप्पिणीए जाव पालइत्था। एवमागमेस्साए उस्सप्पिणीए जाव पालयिस्संति। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु ‘एगसमये एगजुगे’ दो अरहंतवंसा उप्पज्जिंसु वा उप्पज्जंति वा उप्पज्जिस्संति वा। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु एगसमये एगजुगे दो चक्कवट्टिवंसा उप्पज्जिंसु वा उप्पज्जंति वा उप्पज्जिस्संति वा जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु एगसमये एगजुगे दो दसारवंसा उप्पज्जिंसु वा उप्पज्जंति वा उप्पज्जिस्संति वा जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु एगसमये एगजुगे दो अरहंता उप्पज्जिंसु वा उप्पज्जंति वा उप्पज्जिस्संति वा। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु एगसमये एगजुगे दो चक्कवट्टी उप्पज्जिंसु वा उप्पज्जंति वा उप्पज्जिस्संति वा। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु एगसमये एगजुगे दो बलदेवा उप्पज्जिंसु वा उप्पज्जंति वा उप्पज्जिस्संति वा। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु एगसमये एगजुगे दो वासुदेवा उप्पज्जिंसु वा उप्पज्जंति वा उप्पज्जिस्संति वा। जंबुद्दीवे दीवे दोसु कुरासु मनुया सया ‘सुसमसुसममुत्तमं इड्ढिं’ पत्ता पच्चणुभवमाणा विहरंति, तं जहा–देवकुराए चेव, उत्तरकुराए चेव। जंबुद्दीवे दीवे दोसु वासेसु मनुया सय सुसममुत्तमं इड्ढिं पत्ता पच्चणुभवमाणा विहरंति, तं जहा–हरिवासे चेव, रम्मगवासे चेव। जंबुद्दीवे दीवे दोसु वासेसु मनुया सया सुसमदूसममुत्तममिड्ढिं पत्ता पच्चणुभवमाणा विहरंति, तं जहा–हेमवए चेव, हेरण्णवए चेव। जंबुद्दीवे दीवे दोसु खेत्तेसु मनुया सया दूसमसुसममुत्तममिड्ढिं पत्ता पच्चणुभवमाणा विहरंति, तं जहा–पुव्वविदेहे चेव, अवरविदेहे चेव। जंबुद्दीवे दीवे दोसु वासेसु मनुया छव्विहंपि कालं पच्चणुभवमाणा विहरंति, तं जहा–भरहे चेव, एरवते चेव। | ||
Sutra Meaning : | (૧) જંબૂદ્વીપ નામક દ્વીપમાં ભરત અને ઐરવત ક્ષેત્રમાં અતીત ઉત્સર્પિણીમાં સુષમદૂષમકાળે બે કોડાકોડી સાગરોપમનો કાળ હતો...(૨) એ રીતે આ અવસર્પિણીમાં યાવત્ બે કોડાકોડી સાગરોપમ પ્રમાણ કહ્યો છે. (૩) એ રીતે આગામી ઉત્સર્પિણીકાળે પણ યાવત્ બે કોડાકોડી સાગરોપમ પ્રમાણ કાળ થશે. (૪) જંબૂદ્વીપ નામક દ્વીપમાં ભરત, ઐરવત ક્ષેત્રમાં અતીત ઉત્સર્પિણી સુષમ આરામાં મનુષ્ય બે ગાઉની ઊંચાઈ વાળા. (૫) બે પલ્યોપમના આયુને પાળનારા હતા. (૬) એ રીતે આ અવસર્પિણીમાં પણ જાણવું. (૭) એવી રીતે આગામી ઉત્સર્પિણી કાળે પણ સુષમ આરામાં ઊંચાઈ અને આયુ જાણવા. (૮) જંબૂદ્વીપ નામક દ્વીપમાં ભરત, ઐરવત ક્ષેત્રને વિશે એક યુગના એક સમયે બે અરિહંત વંશો ઉત્પન્ન થયા છે – થાય છે અને થશે. (૯) એ રીતે ચક્રવર્તી વંશ, (૧૦) દસારવંશ (ઉત્પન્ન થયા છે – થાય છે અને થશે.) (૧૧) જંબૂદ્વીપના ભરત, ઐરવત ક્ષેત્રમાં અરિહંત ઉત્પન્ન થયા છે – થાય છે – અને થશે. (૧૨) એ રીતે ચક્રવર્તી, (૧૩) દસારવંસ – બલદેવ, વાસુદેવને જાણવા. (૧૪) જંબૂદ્વીપના બંને કુરુક્ષેત્રને વિશે મનુષ્યો સદા સુષમસુષમ આરાની ઉત્તમ ઋદ્ધિને પામીને ભોગવતા વિચરે છે, તે ક્ષેત્રો દેવકુરુ અને ઉત્તરકુરુ. (૧૫) જંબૂદ્વીપ નામક દ્વીપમાં બે વર્ષક્ષેત્રમાં મનુષ્યો સદા સુષમ આરાની ઉત્તમ ઋદ્ધિને ભોગવતા વિચરે છે, તે વર્ષક્ષેત્રો – હરિવર્ષ અને રમ્યકવર્ષ. (૧૬) જંબૂદ્વીપના બે ક્ષેત્રોમાં મનુષ્યો સદા સુષમદુષમ નામક આરાની ઉત્તમ ઋદ્ધિને પામીને ભોગવતા વિચરે છે, તે – હૈમવત અને હૈરણ્યવત. (૧૭) જંબૂદ્વીપના બે ક્ષેત્રોમાં મનુષ્યો સદા દુષમસુષમ આરાની ઉત્તમ ઋદ્ધિને પામીને ભોગવતા વિચરે છે. તે આ પૂર્વવિદેહ અને પશ્ચિમવિદેહ. (૧૮) જંબૂદ્વીપના બે ક્ષેત્રોમાં મનુષ્યો છ પ્રકારના કાળ સંબંધી આયુષ્યાદિ ઋદ્ધિને પામીને ભોગવતા વિચરે છે. તે આ ભરત અને ઐરવત ક્ષેત્ર. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jambuddive dive bharaheravaesu vasesu titae ussappinie susamadusamae samae do sagarovama-kodakodio kale hottha. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu imise osappinie susamadusamae samae do sagarovama-kodakodio kale pannatte. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu agamissae ussappinie susamadusamae samae do sagarovama-kodakodio kale bhavissati. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu titae ussappinie susamae samae manuya do gauyaim uddham uchchattenam hottha, donni ya paliovamaim paramaum palaittha. Evamimise osappinie java palaittha. Evamagamessae ussappinie java palayissamti. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu ‘egasamaye egajuge’ do arahamtavamsa uppajjimsu va uppajjamti va uppajjissamti va. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu egasamaye egajuge do chakkavattivamsa uppajjimsu va uppajjamti va uppajjissamti va Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu egasamaye egajuge do dasaravamsa uppajjimsu va uppajjamti va uppajjissamti va Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu egasamaye egajuge do arahamta uppajjimsu va uppajjamti va uppajjissamti va. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu egasamaye egajuge do chakkavatti uppajjimsu va uppajjamti va uppajjissamti va. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu egasamaye egajuge do baladeva uppajjimsu va uppajjamti va uppajjissamti va. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu egasamaye egajuge do vasudeva uppajjimsu va uppajjamti va uppajjissamti va. Jambuddive dive dosu kurasu manuya saya ‘susamasusamamuttamam iddhim’ patta pachchanubhavamana viharamti, tam jaha–devakurae cheva, uttarakurae cheva. Jambuddive dive dosu vasesu manuya saya susamamuttamam iddhim patta pachchanubhavamana viharamti, tam jaha–harivase cheva, rammagavase cheva. Jambuddive dive dosu vasesu manuya saya susamadusamamuttamamiddhim patta pachchanubhavamana viharamti, tam jaha–hemavae cheva, herannavae cheva. Jambuddive dive dosu khettesu manuya saya dusamasusamamuttamamiddhim patta pachchanubhavamana viharamti, tam jaha–puvvavidehe cheva, avaravidehe cheva. Jambuddive dive dosu vasesu manuya chhavvihampi kalam pachchanubhavamana viharamti, tam jaha–bharahe cheva, eravate cheva. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | (1) jambudvipa namaka dvipamam bharata ane airavata kshetramam atita utsarpinimam sushamadushamakale be kodakodi sagaropamano kala hato...(2) e rite a avasarpinimam yavat be kodakodi sagaropama pramana kahyo chhe. (3) e rite agami utsarpinikale pana yavat be kodakodi sagaropama pramana kala thashe. (4) jambudvipa namaka dvipamam bharata, airavata kshetramam atita utsarpini sushama aramam manushya be gauni umchai vala. (5) be palyopamana ayune palanara hata. (6) e rite a avasarpinimam pana janavum. (7) evi rite agami utsarpini kale pana sushama aramam umchai ane ayu janava. (8) jambudvipa namaka dvipamam bharata, airavata kshetrane vishe eka yugana eka samaye be arihamta vamsho utpanna thaya chhe – thaya chhe ane thashe. (9) e rite chakravarti vamsha, (10) dasaravamsha (utpanna thaya chhe – thaya chhe ane thashe.) (11) jambudvipana bharata, airavata kshetramam arihamta utpanna thaya chhe – thaya chhe – ane thashe. (12) e rite chakravarti, (13) dasaravamsa – baladeva, vasudevane janava. (14) jambudvipana bamne kurukshetrane vishe manushyo sada sushamasushama arani uttama riddhine pamine bhogavata vichare chhe, te kshetro devakuru ane uttarakuru. (15) jambudvipa namaka dvipamam be varshakshetramam manushyo sada sushama arani uttama riddhine bhogavata vichare chhe, te varshakshetro – harivarsha ane ramyakavarsha. (16) jambudvipana be kshetromam manushyo sada sushamadushama namaka arani uttama riddhine pamine bhogavata vichare chhe, te – haimavata ane hairanyavata. (17) jambudvipana be kshetromam manushyo sada dushamasushama arani uttama riddhine pamine bhogavata vichare chhe. Te a purvavideha ane pashchimavideha. (18) jambudvipana be kshetromam manushyo chha prakarana kala sambamdhi ayushyadi riddhine pamine bhogavata vichare chhe. Te a bharata ane airavata kshetra. |