Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1101663
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-२ क्रियास्थान

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

અધ્યયન-૨ ક્રિયાસ્થાન

Section : Translated Section :
Sutra Number : 663 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से एगइओ आयहेउं वा ‘नाइहेउं वा’ अगारहेउं वा परिवारहेउं वा नायगं वा सहवासियं वा निस्साए–१. अदुवा अणुगामिए २.अदुवा उवचरए ३.अदुवा पाडिपहिए ४.अदुवा संधिच्छेयए ५.अदुवा गंठि-च्छेयए ६. अदुवा ओरब्भिए ७. अदुवा सोयरिए ८. अदुवा वागुरिए ९. अदुवा साउणिए १. अदुवा मच्छिए ११. अदुवा गोवालए १२. अदुवा गोघायए १३. अदुवा सोवणिए १४. अदुवा सोवणियंतिए से एगइओ अणुगामियभावं पडिसंधाय तमेव अणुगमिय हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेति–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ उवचरगभावं पडिसंधाय तमेव उवचरिय हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ पाडिपहियभावं पडिसंधाय तमेव, पडिपहे ठिच्चा हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ –इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ संधिच्छेदगभावं पडिसंधाय तमेव, संधि छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ गंठिच्छेदगभावं पडिसंधाय तमेव, गंठिं छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ ओरब्भियभावं पडिसंधाय उरब्भं वा अन्नतरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ सोयरियभावं पडिसंधाय महिसं वा अन्नयरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ वागुरियभावं पडिसंधाय मियं वा अन्नयरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ साउणियभावं पडिसंधाय सउणिं वा अन्नयरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ मच्छियभावं पडिसंधाय मच्छं वा अन्नयरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ गोवालगभावं पडिसंधाय तमेव गोणं परिजविय हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ गोघायगभावं पडिसंधाय गोणं वा अन्नयरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ सोवणियभावं पडिसंधाय सुणगं वा अन्नयरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति। से एगइओ सोविणियंतियभावं पडिसंधाय मणुस्सं वा अन्नयरं वा तसं पाणं हंता छेत्ता भेत्ता लुंपइत्ता विलुंपइत्ता उद्दवइत्ता आहारं आहारेइ–इति से महया पावेहिं कम्मेहिं अत्ताणं उवक्खाइत्ता भवति।
Sutra Meaning : કોઈ પાપી મનુષ્ય પોતાને માટે, જ્ઞાતિજન કે સ્વજન માટે, ઘર કે પરિવાર માટે અથવા નાયક કે સહવાસીની નિશ્રાએ આવા પાપકર્મના આચરણ કરનારા થાય છે. જેમ કે – ૧. અનુગામિક, ૨. ઉપચરક, ૩. પ્રાતિપાથિક, ૪. સંધિ – છેદક, ૫. ગ્રંથિછેદક, ૬. ઔરભ્રિક, ૭. શૌકરિક, ૮. વાગુરિક, ૯. શાકુનિક, ૧૦. માત્સિક, ૧૧. ગોઘાતક, ૧૨. ગોપાલક ૧૩. શ્વપાલક અથવા ૧૪. શૌવાંતિક (આમાંનું કંઈપણ બનીને પાપકર્મ આચરે છે.) ૧ – અનુગામિક – કોઈ પાપી પુરુષ તેનો પીછો કરવાની નિયતથી તેની પાછળ પાછળ ચાલે છે, પછી તેને હણીને, છેદીને, ભેદીને, લુંપન – વિલુંપન કરીને, મારી નાંખીને તેના ધનને લૂંટીને પોતાની આજીવિકા ચલાવે છે. એ રીતે તે મહાન પાપકર્મથી પોતાને પાપીરૂપે પ્રસિદ્ધ કરે છે. ૨ – ઉપચરક – કોઈ પાપી ઉપચરક – સેવક વૃત્તિ સ્વીકારીને તે શેઠને હણીને, છેદીને યાવત્‌ મારી નાંખીને, તેનું ધન લૂંટીને પોતાની આજીવિકા ચલાવે છે. એ રીતે તે મહા પાપકર્મથી પોતાને પ્રસિદ્ધ કરે છે. ૩ – પ્રાતિપથિક – કોઈ પાપી ધનિક પથિકને સામે આવતો જોઈને પ્રાતિપથિક બનીને તે જ પ્રતિપથમાં રહેલાને હણીને, છેદીને યાવત્‌ મારી નાંખીને પોતાની આજીવિકા ચલાવતો મહા પાપકર્મથી પોતાને ઓળખાવે છે. ૪ – સંધિછેદક – કોઈ પાપી સંધિછેદક ભાવ ધારણ કરીને તે ધનિકનો સંધિછેદ કરી યાવત્‌ મહાપાપ કર્મોથી પોતાને પ્રસિદ્ધ કરે છે. ૫ – ગ્રંથિછેદક – કોઈ પાપી ગ્રંથિછેદક બનીને ધનિકોનો ગ્રંથિછેદ કરીને, હણીને યાવત્‌ મહાપાપ કર્મોથી પોતાને પ્રસિદ્ધ કરે છે. ૬ – ઔરભ્રિક – કોઈ પાપી ઘેટાનો પાળનાર બનીને તે ઘેટાને કે બીજા પ્રાણીઓને મારીને યાવત્‌ સ્વયં મહાપાપી નામે પ્રસિદ્ધ થાય છે. ૭ – શૌકરિક – કોઈ પાપી કસાઈ ભાવ ધરીને ભેંસ કે બીજા ત્રસ પ્રાણીને મારીને યાવત્‌ મહાપાપી બનીને પ્રસિદ્ધ થાય છે. ૮ – વાગુરિક – કોઈ વાઘરી બનીને મૃગ કે બીજા ત્રસ પ્રાણીને હણે છે. ... ૯ – શાકુનિક – કોઈ શિકારી બનીને પક્ષી કે બીજા પ્રાણીને હણે છે. ... ૧૦ – માત્સ્યિક – કોઈ માછીમારીનો ધંધો કરી માછલી આદિને હણે છે. ... ૧૧ – ગોઘાતક – કોઈ ગાયના ઘાતક બનીને ગાય આદિને હણે છે. ... ૧૨ – ગોપાલક – કોઈ ગોપાલનનો ધંધો કરી, તેમાંથી ગાય કે વાછરડાના ટોળામાંથી એક – એકને બહાર કાઢીને હણે છે, યાવત્‌ પ્રસિદ્ધ થાય છે. ૧૩ – શ્વપાલક – કોઈ કૂતરા પકડીને કૂતરા કે બીજા પ્રાણીને હણે છે. ... ૧૪ – શૌવંતિક – કોઈ શિકારી કૂતરા રાખી, પસાર થનારા મનુષ્ય કે અન્ય પ્રાણી ઉપર છોડીને તેમને હણે છે. યાવત્‌ પોતાની આજીવિકા ચલાવે છે. એ રીતે તે મહાપાપ કર્મથી પોતાને મહાપાપી રૂપે પ્રસિદ્ધ કરે છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se egaio ayaheum va ‘naiheum va’ agaraheum va parivaraheum va nayagam va sahavasiyam va nissae–1. Aduva anugamie 2.Aduva uvacharae 3.Aduva padipahie 4.Aduva samdhichchheyae 5.Aduva gamthi-chchheyae 6. Aduva orabbhie 7. Aduva soyarie 8. Aduva vagurie 9. Aduva saunie 1. Aduva machchhie 11. Aduva govalae 12. Aduva goghayae 13. Aduva sovanie 14. Aduva sovaniyamtie Se egaio anugamiyabhavam padisamdhaya tameva anugamiya hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam ahareti–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio uvacharagabhavam padisamdhaya tameva uvachariya hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio padipahiyabhavam padisamdhaya tameva, padipahe thichcha hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei –iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio samdhichchhedagabhavam padisamdhaya tameva, samdhi chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio gamthichchhedagabhavam padisamdhaya tameva, gamthim chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio orabbhiyabhavam padisamdhaya urabbham va annataram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio soyariyabhavam padisamdhaya mahisam va annayaram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio vaguriyabhavam padisamdhaya miyam va annayaram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio sauniyabhavam padisamdhaya saunim va annayaram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio machchhiyabhavam padisamdhaya machchham va annayaram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio govalagabhavam padisamdhaya tameva gonam parijaviya hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio goghayagabhavam padisamdhaya gonam va annayaram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio sovaniyabhavam padisamdhaya sunagam va annayaram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati. Se egaio soviniyamtiyabhavam padisamdhaya manussam va annayaram va tasam panam hamta chhetta bhetta lumpaitta vilumpaitta uddavaitta aharam aharei–iti se mahaya pavehim kammehim attanam uvakkhaitta bhavati.
Sutra Meaning Transliteration : Koi papi manushya potane mate, jnyatijana ke svajana mate, ghara ke parivara mate athava nayaka ke sahavasini nishrae ava papakarmana acharana karanara thaya chhe. Jema ke – 1. Anugamika, 2. Upacharaka, 3. Pratipathika, 4. Samdhi – chhedaka, 5. Gramthichhedaka, 6. Aurabhrika, 7. Shaukarika, 8. Vagurika, 9. Shakunika, 10. Matsika, 11. Goghataka, 12. Gopalaka 13. Shvapalaka athava 14. Shauvamtika (amamnum kamipana banine papakarma achare chhe.) 1 – anugamika – koi papi purusha teno pichho karavani niyatathi teni pachhala pachhala chale chhe, pachhi tene hanine, chhedine, bhedine, lumpana – vilumpana karine, mari namkhine tena dhanane lumtine potani ajivika chalave chhe. E rite te mahana papakarmathi potane papirupe prasiddha kare chhe. 2 – upacharaka – koi papi upacharaka – sevaka vritti svikarine te shethane hanine, chhedine yavat mari namkhine, tenum dhana lumtine potani ajivika chalave chhe. E rite te maha papakarmathi potane prasiddha kare chhe. 3 – pratipathika – koi papi dhanika pathikane same avato joine pratipathika banine te ja pratipathamam rahelane hanine, chhedine yavat mari namkhine potani ajivika chalavato maha papakarmathi potane olakhave chhe. 4 – samdhichhedaka – koi papi samdhichhedaka bhava dharana karine te dhanikano samdhichheda kari yavat mahapapa karmothi potane prasiddha kare chhe. 5 – gramthichhedaka – koi papi gramthichhedaka banine dhanikono gramthichheda karine, hanine yavat mahapapa karmothi potane prasiddha kare chhe. 6 – aurabhrika – koi papi ghetano palanara banine te ghetane ke bija pranione marine yavat svayam mahapapi name prasiddha thaya chhe. 7 – shaukarika – koi papi kasai bhava dharine bhemsa ke bija trasa pranine marine yavat mahapapi banine prasiddha thaya chhe. 8 – vagurika – koi vaghari banine mriga ke bija trasa pranine hane chhe.\... 9 – shakunika – koi shikari banine pakshi ke bija pranine hane chhe.\... 10 – matsyika – koi machhimarino dhamdho kari machhali adine hane chhe.\... 11 – goghataka – koi gayana ghataka banine gaya adine hane chhe.\... 12 – gopalaka – koi gopalanano dhamdho kari, temamthi gaya ke vachharadana tolamamthi eka – ekane bahara kadhine hane chhe, yavat prasiddha thaya chhe. 13 – shvapalaka – koi kutara pakadine kutara ke bija pranine hane chhe.\... 14 – shauvamtika – koi shikari kutara rakhi, pasara thanara manushya ke anya prani upara chhodine temane hane chhe. Yavat potani ajivika chalave chhe. E rite te mahapapa karmathi potane mahapapi rupe prasiddha kare chhe.