Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1101425 | ||
Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कन्ध १ अध्ययन-८ वीर्य |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કન્ધ ૧ અધ્યયન-૮ વીર્ય |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 425 | Category : | Ang-02 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] जं किंचुवक्कमं जाणे ‘आउक्खेमस्स अप्पणो । तस्सेव अंतरा खिप्पं सिक्खं सिक्खेज्ज पंडिए ॥ | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૪૨૫. જ્ઞાની પુરુષ જો કોઈ પ્રકારે પોતાના આયુષ્યનો ક્ષયકાળ જાણે તો તેના ક્ષય થયા પહેલા જલ્દીથી જ તે સંલેખનારૂપ શિક્ષા ગ્રહણ કરે. સૂત્ર– ૪૨૬. જેમ કાચબો પોતાના અંગોને પોતાના દેહમાં સંકોચી લે, તેમ સાધુ પોતાના પાપોને સમ્યગ્ ધર્માદિ ભાવના વડે સંહરી લે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૨૫, ૪૨૬ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] jam kimchuvakkamam jane ‘aukkhemassa appano. Tasseva amtara khippam sikkham sikkhejja pamdie. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 425. Jnyani purusha jo koi prakare potana ayushyano kshayakala jane to tena kshaya thaya pahela jaldithi ja te samlekhanarupa shiksha grahana kare. Sutra– 426. Jema kachabo potana amgone potana dehamam samkochi le, tema sadhu potana papone samyag dharmadi bhavana vade samhari le. Sutra samdarbha– 425, 426 |