Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1101123
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कन्ध १

अध्ययन-२ वैतालिक

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કન્ધ ૧

અધ્યયન-૨ વૈતાલિક

Section : उद्देशक-२ Translated Section : ઉદ્દેશક-૨
Sutra Number : 123 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] नो पीहे ‘न यावपंगुणे’ दारं सुण्णघरस्स संजए । पुट्ठे न उदाहरे वइं न ‘समुच्छे नो संथरे तणं’ ॥
Sutra Meaning : શૂન્ય ઘરમાં રહેવાનો અવસર આવે તો સાધુ શૂન્ય ઘરનું દ્વાર ન ખોલે, ન બંધ કરે, કોઈ પૂછે તો સાવદ્ય ભાષામાં ઉત્તર આપે નહીં, ઘરનું પરિમાર્જન ન કરે, ન તૃણ સંથારો કરે. ... સાધુ વિહાર કરતા જ્યાં સૂર્યાસ્ત થાય ત્યાં રોકાઈ જાય, અનુકુળ – પ્રતિકુળ પરીષહો સહન કરે. ત્યાં રહેલ મુનિ ડાંસ – મચ્છર, જંગલી પ્રાણી, સર્પ આદિના પરીષહ સહન કરતા ત્યાં જ રહે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૩, ૧૨૪
Mool Sutra Transliteration : [gatha] no pihe ‘na yavapamgune’ daram sunnagharassa samjae. Putthe na udahare vaim na ‘samuchchhe no samthare tanam’.
Sutra Meaning Transliteration : Shunya gharamam rahevano avasara ave to sadhu shunya gharanum dvara na khole, na bamdha kare, koi puchhe to savadya bhashamam uttara ape nahim, gharanum parimarjana na kare, na trina samtharo kare.\... Sadhu vihara karata jyam suryasta thaya tyam rokai jaya, anukula – pratikula parishaho sahana kare. Tyam rahela muni damsa – machchhara, jamgali prani, sarpa adina parishaha sahana karata tyam ja rahe. Sutra samdarbha– 123, 124