Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1101123 | ||
Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कन्ध १ अध्ययन-२ वैतालिक |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કન્ધ ૧ અધ્યયન-૨ વૈતાલિક |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ |
Sutra Number : | 123 | Category : | Ang-02 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] नो पीहे ‘न यावपंगुणे’ दारं सुण्णघरस्स संजए । पुट्ठे न उदाहरे वइं न ‘समुच्छे नो संथरे तणं’ ॥ | ||
Sutra Meaning : | શૂન્ય ઘરમાં રહેવાનો અવસર આવે તો સાધુ શૂન્ય ઘરનું દ્વાર ન ખોલે, ન બંધ કરે, કોઈ પૂછે તો સાવદ્ય ભાષામાં ઉત્તર આપે નહીં, ઘરનું પરિમાર્જન ન કરે, ન તૃણ સંથારો કરે. ... સાધુ વિહાર કરતા જ્યાં સૂર્યાસ્ત થાય ત્યાં રોકાઈ જાય, અનુકુળ – પ્રતિકુળ પરીષહો સહન કરે. ત્યાં રહેલ મુનિ ડાંસ – મચ્છર, જંગલી પ્રાણી, સર્પ આદિના પરીષહ સહન કરતા ત્યાં જ રહે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૩, ૧૨૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] no pihe ‘na yavapamgune’ daram sunnagharassa samjae. Putthe na udahare vaim na ‘samuchchhe no samthare tanam’. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Shunya gharamam rahevano avasara ave to sadhu shunya gharanum dvara na khole, na bamdha kare, koi puchhe to savadya bhashamam uttara ape nahim, gharanum parimarjana na kare, na trina samtharo kare.\... Sadhu vihara karata jyam suryasta thaya tyam rokai jaya, anukula – pratikula parishaho sahana kare. Tyam rahela muni damsa – machchhara, jamgali prani, sarpa adina parishaha sahana karata tyam ja rahe. Sutra samdarbha– 123, 124 |