Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1101086
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कन्ध १

अध्ययन-१ समय

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કન્ધ ૧

અધ્યયન-૧ સમય

Section : उद्देशक-४ Translated Section : ઉદ્દેશક-૪
Sutra Number : 86 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] ‘वुसिते विगयगिद्धी य’ आयाणं सारक्खए । चरियासणसेज्जासु भत्तपाणे य अंतसो ॥
Sutra Meaning : સૂત્ર ૮૪, ૮૫ માં મૂળગુણ કહ્યા હવે સાધુના ઉત્તરગુણ કહે છે – તે સાધુ સામાચારીમાં સ્થિત રહે, ગૃદ્ધિ રહિત બને, જ્ઞાન – દર્શન – ચારિત્રનું સંરક્ષણ કરે. ચાલવું, બેસવું, સુવું તથા આહાર – પાણીમાં સદા ઉપયોગ રાખે. ઇર્યા સમિતિ – આદાનનિક્ષેપણા સમિતિ અને એષણા સમિતિ, આ ત્રણે સ્થાનોમાં મુનિ સતત સંયમ રાખે. ક્રોધ – માન – માયા – લોભનો ત્યાગ કરે. સાધુ સદા સમિતિઓથી યુક્ત, પાંચ સંવરથી સંવૃત્ત, ગૃહસ્થોમાં આસક્તિ ન રાખનાર હોય; તેઓ મોક્ષપ્રાપ્તિ સુધી સંયમનું પાલન કરે – એમ હું કહું છું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૬–૮૮
Mool Sutra Transliteration : [gatha] ‘vusite vigayagiddhi ya’ ayanam sarakkhae. Chariyasanasejjasu bhattapane ya amtaso.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra 84, 85 mam mulaguna kahya have sadhuna uttaraguna kahe chhe – te sadhu samacharimam sthita rahe, griddhi rahita bane, jnyana – darshana – charitranum samrakshana kare. Chalavum, besavum, suvum tatha ahara – panimam sada upayoga rakhe. Irya samiti – adananikshepana samiti ane eshana samiti, a trane sthanomam muni satata samyama rakhe. Krodha – mana – maya – lobhano tyaga kare. Sadhu sada samitiothi yukta, pamcha samvarathi samvritta, grihasthomam asakti na rakhanara hoya; teo mokshaprapti sudhi samyamanum palana kare – ema hum kahum chhum. Sutra samdarbha– 86–88