Sutra Navigation: Sutrakrutang ( સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1101084
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : સૂત્રકૃતાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कन्ध १

अध्ययन-१ समय

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કન્ધ ૧

અધ્યયન-૧ સમય

Section : उद्देशक-४ Translated Section : ઉદ્દેશક-૪
Sutra Number : 84 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] उरालं जगतो जोगं ‘विवज्जासं पलेंति य’ । सव्वे अकंतदुक्खा य अओ सव्वे अहिंसगा ॥
Sutra Meaning : ઔદારિક શરીરવાળા પ્રાણી ગર્ભ આદિ અવસ્થાઓથી ભિન્ન બાલ, કુમાર આદિ અવસ્થાઓને પ્રાપ્ત કરે છે માટે લોકવાદીઓનું કથન સત્ય નથી. બધાં પ્રાણીને દુઃખ અપ્રિય છે, માટે કોઈની હિંસા ન કરવી. ઉપલક્ષણથી જુઠું ન બોલવું વગેરે પાંચે જાણવા જ્ઞાની હોવાનો સાર એ છે કે કોઈની હિંસા ન કરે. અહિંસા દ્વારા સમતાને જાણવી જોઈએ જેમ કે – મને મારું મરણ અને દુઃખ અપ્રિય છે, તેમ બીજા પ્રાણીને પણ અપ્રિય છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૪, ૮૫
Mool Sutra Transliteration : [gatha] uralam jagato jogam ‘vivajjasam palemti ya’. Savve akamtadukkha ya ao savve ahimsaga.
Sutra Meaning Transliteration : Audarika shariravala prani garbha adi avasthaothi bhinna bala, kumara adi avasthaone prapta kare chhe mate lokavadionum kathana satya nathi. Badham pranine duhkha apriya chhe, mate koini himsa na karavi. Upalakshanathi juthum na bolavum vagere pamche janava Jnyani hovano sara e chhe ke koini himsa na kare. Ahimsa dvara samatane janavi joie jema ke – mane marum marana ane duhkha apriya chhe, tema bija pranine pana apriya chhe. Sutra samdarbha– 84, 85