Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100450 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-३ इर्या |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૨ ચૂલિકા-૧ અધ્યયન-૩ ઇર્યા |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૧ |
Sutra Number : | 450 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से अरायाणि वा, गणरायाणि वा, जुवरायाणि वा, दोरज्जाणि वा, वेरज्जाणि वा, विरुद्धरज्जाणि वा सति लाढे विहाराए, संथरमाणेहिं जणवएहिं, नो विहार-वत्तियाए पवज्जेज्ज गमणाए। केवली बूया आयाणमेयं– ते णं बाला ‘अयं तेणे’ ‘अयं उवचरए’ ‘अयं तओ आगए’ त्ति कट्टु तं भिक्खुं अक्कोसेज्ज वा, बंधेज्ज वा, रुंभेज्ज वा, उद्दवेज्ज वा। वत्थं पडिग्गहं कंबलं पायपुंछणं अच्छिंदेज्ज वा, अवहरेज्ज वा, परिभवेज्ज वा। अह भिक्खूणं पुव्वोवदिट्ठा– एस पइण्णा, एस हेऊ, एस कारणं, एस उवएसो, जं नो तहप्पगाराणि अरायाणि वा, गणरायाणि वा, जुवरायाणि वा, दोरज्जाणि वा, वेरज्जाणि वा, विरुद्धरज्जाणि वा सति लाढे विहाराए, संथरमाणेहिं जणवएहिं, विहार-वत्तियाए पवज्जेज्ज गमणाए, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | સાધુ – સાધ્વી ગ્રામાનુગ્રામ વિચરતા માર્ગમાં એમ જાણે કે આ પ્રદેશ રાજા વગરનો, ઘણા રાજાવાળો, યુવરાજ જ હોય તેવો, બે રાજાવાળો, બે રાજ્યોમાં વેર હોય કે વિરોધીનું રાજ્ય હોય તેવો છે તો બીજા માર્ગેથી જાય પણ આવા પ્રદેશની વચ્ચેથી ન જાય. કેવલી કહે છે કે તે કર્મબંધનું કારણ છે, ત્યાંના અજ્ઞાની લોકો ‘આ ચોર છે’ ઇત્યાદિ સૂત્ર ૪૪૯ મુજબ જાણવું, તેથી મુનિ તે દેશ છોડી નિરુપદ્રવ માર્ગે જાય. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se arayani va, ganarayani va, juvarayani va, dorajjani va, verajjani va, viruddharajjani va sati ladhe viharae, samtharamanehim janavaehim, no vihara-vattiyae pavajjejja gamanae. Kevali buya ayanameyam– te nam bala ‘ayam tene’ ‘ayam uvacharae’ ‘ayam tao agae’ tti kattu tam bhikkhum akkosejja va, bamdhejja va, rumbhejja va, uddavejja va. Vattham padiggaham kambalam payapumchhanam achchhimdejja va, avaharejja va, paribhavejja va. Aha bhikkhunam puvvovadittha– esa painna, esa heu, esa karanam, esa uvaeso, jam no tahappagarani arayani va, ganarayani va, juvarayani va, dorajjani va, verajjani va, viruddharajjani va sati ladhe viharae, samtharamanehim janavaehim, vihara-vattiyae pavajjejja gamanae, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhu – sadhvi gramanugrama vicharata margamam ema jane ke a pradesha raja vagarano, ghana rajavalo, yuvaraja ja hoya tevo, be rajavalo, be rajyomam vera hoya ke virodhinum rajya hoya tevo chhe to bija margethi jaya pana ava pradeshani vachchethi na jaya. Kevali kahe chhe ke te karmabamdhanum karana chhe, tyamna ajnyani loko ‘a chora chhe’ ityadi sutra 449 mujaba janavum, tethi muni te desha chhodi nirupadrava marge jaya. |