Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1100420
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : આચારાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-२ शय्यैषणा

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૨

ચૂલિકા-૧

અધ્યયન-૨ શય્યૈષણા

Section : उद्देशक-२ Translated Section : ઉદ્દેશક-૨
Sutra Number : 420 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] इह खलु पाईणं वा, पडीणं वा, दाहीणं वा, उदीणं वा संतेगइया सड्ढा भवंति, तं जहागाहावई वा जाव कम्म-करीओ वा तेसिं णं आयार-गोयरे नो सुणिसंते भवइ तं सद्दहमाणेहिं, तं पत्तियमाणेहिं, तं रोयमाणेहिं अप्पनो सअट्ठाए तत्थ-तत्थ अगारीहिं अगाराइं चेतिताइं भवंति, तं जहाआएसणाणि वा जाव भवनगिहाणि वा महया पुढविकाय-समारंभेणं महया आउकाय-समारंभेणं, महया तेउकाय-समारंभेणं, महया वाउकाय-समारंभेणं, महया वणस्सइकाय-समारंभेणं, महया तसकाय-समारंभेणं, महया संरंभेणं, महया समारंभेणं, महया आरंभेणं, महया विरूवरूवेहिं पावकम्म-किच्चेहिं, तं जहाछायणओ लेवनओ संथार-दुवार-पिहणओ सीतोदए वा परिट्ठवियपुव्वे भवइ अगणिकाए वा उज्जालियपुव्वे भवइ जे भयंतारो तहप्पगाराइं आएसणाणि वा जाव भवनगिहाणि वा उवागच्छंति, उवागच्छित्ता इयराइयरेहिं पाहुडेहिं एगपक्खं ते कम्मं सेवंति, अयमाउसो! अप्पसावज्ज-किरिया वि भवइ एयं खलु तस्स भिक्खुस्स वा भिक्खुणीए वा सामग्गियं, जं सव्वट्ठेहिं समिए सहिए सया जए
Sutra Meaning : જગતમાં પૂર્વાદિ દિશામાં યાવત્‌ રુચિથી પોતાના માટે ગૃહસ્થો પૃથ્વીકાય અપ્કાય આદિનો સમારંભ કરી મકાન બનાવે છે. જે મુનિ તેવા પ્રકારના લુહારશાળાદિ સ્થાનમાં રહે છે કે અન્યાન્ય પ્રદત્ત સ્વીકારે છે, તેઓ એકપક્ષી કર્મનું સેવન કરે છે. હે આયુષ્યમાન્‌ ! અલ્પ સાવદ્ય ક્રિયા વસતી છે, સાધુ ત્યાં નિવાસ આદિ કરી શકે છે. તે સાધુ સાધ્વીનો સમગ્ર ભિક્ષુભાવ અર્થાત્ આચાર છે. તેનું મુનિ યથાવિધિ પૂર્ણરૂપે પાલન કરે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] iha khalu painam va, padinam va, dahinam va, udinam va samtegaiya saddha bhavamti, tam jahagahavai va java kamma-kario va. Tesim cha nam ayara-goyare no sunisamte bhavai. Tam saddahamanehim, tam pattiyamanehim, tam royamanehim appano saatthae tattha-tattha agarihim agaraim chetitaim bhavamti, tam jahaaesanani va java bhavanagihani va. Mahaya pudhavikaya-samarambhenam mahaya aukaya-samarambhenam, mahaya teukaya-samarambhenam, mahaya vaukaya-samarambhenam, mahaya vanassaikaya-samarambhenam, mahaya tasakaya-samarambhenam, mahaya samrambhenam, mahaya samarambhenam, mahaya arambhenam, mahaya viruvaruvehim pavakamma-kichchehim, tam jahachhayanao levanao samthara-duvara-pihanao. Sitodae va paritthaviyapuvve bhavai aganikae va ujjaliyapuvve bhavai. Je bhayamtaro tahappagaraim aesanani va java bhavanagihani va uvagachchhamti, uvagachchhitta iyaraiyarehim pahudehim egapakkham te kammam sevamti, ayamauso! Appasavajja-kiriya vi bhavai. Eyam khalu tassa bhikkhussa va bhikkhunie va samaggiyam, jam savvatthehim samie sahie saya jae.
Sutra Meaning Transliteration : A jagatamam purvadi dishamam yavat ruchithi potana mate grihastho prithvikaya apkaya adino samarambha kari makana banave chhe. Je muni teva prakarana luharashaladi sthanamam rahe chhe ke anyanya pradatta svikare chhe, teo ekapakshi karmanum sevana kare chhe. He ayushyaman ! A alpa savadya kriya vasati chhe, sadhu tyam nivasa adi kari shake chhe. A te sadhu sadhvino samagra bhikshubhava arthat achara chhe. Tenum muni yathavidhi purnarupe palana kare.