Sutra Navigation: Acharang ( આચારાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1100234 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | આચારાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-८ विमोक्ष |
Translated Chapter : |
શ્રુતસ્કંધ-૧ અધ્યયન-૮ વિમોક્ષ |
Section : | उद्देशक-६ एकत्वभावना – इंगित मरण | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૬ એકત્વભાવના – ઇંગિત મરણ |
Sutra Number : | 234 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जस्स णं भिक्खुस्स एवं भवति–से ‘गिलामि च’ खलु अहं इमंसि समए इमं सरीरगं अणुपुव्वेण परिवहित्तए, से आणुपुव्वेणं आहारं संवट्टेज्जा, आणुपुव्वेणं आहारं संवट्टेत्ता, कसाए पयणुए किच्चा, समाहियच्चे फलगावयट्ठी, उट्ठाय भिक्खू अभिनिव्वुडच्चे। | ||
Sutra Meaning : | જે ભિક્ષુને એમ થાય કે, હવે આ શરીરને ટકાવવા હું અસમર્થ થઈ રહ્યો છું. તો તે અનુક્રમે આહારને ઓછો કરે, આહાર ઓછો કરી કષાયોને પાતળા કરે, તેમ કરીને શરીર વ્યાપાર નિયમિત કરી લાકડાના પાટિયા સમાન નિશ્ચેષ્ટ થઈ, શારીરિક સંતાપરહિત થઈ પંડિતમરણ અર્થાત્ સમાધિમરણને માટે તૈયાર થાય. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jassa nam bhikkhussa evam bhavati–se ‘gilami cha’ khalu aham imamsi samae imam sariragam anupuvvena parivahittae, se anupuvvenam aharam samvattejja, anupuvvenam aharam samvattetta, kasae payanue kichcha, samahiyachche phalagavayatthi, utthaya bhikkhu abhinivvudachche. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Je bhikshune ema thaya ke, have a sharirane takavava hum asamartha thai rahyo chhum. To te anukrame aharane ochho kare, ahara ochho kari kashayone patala kare, tema karine sharira vyapara niyamita kari lakadana patiya samana nishcheshta thai, sharirika samtaparahita thai pamditamarana arthat samadhimaranane mate taiyara thaya. |