Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1022377 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Translated Chapter : |
अध्ययन-१९ मृगापुत्रीय |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 677 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] पासेहिं कूडजालेहिं मिओ वा अवसो अहं । वाहिओ बद्धरुद्धो अ बहुसो चेव विवाइओ ॥ | ||
Sutra Meaning : | गलों से तथा मगरों को पकड़ने के जालों से मत्स्य की तरह विवश मैं अनन्त बार खींचा गया, फाड़ा गया, पकड़ा गया और मारा गया। बाज पक्षियों, जालों तथा वज्रलेपों के द्वारा पक्षी की भाँति मैं अनन्त बार पकड़ा गया, चिपकाया गया, बाँधा गया और मारा गया। सूत्र – ६७७–६७९ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] pasehim kudajalehim mio va avaso aham. Vahio baddharuddho a bahuso cheva vivaio. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Galom se tatha magarom ko pakarane ke jalom se matsya ki taraha vivasha maim ananta bara khimcha gaya, phara gaya, pakara gaya aura mara gaya. Baja pakshiyom, jalom tatha vajralepom ke dvara pakshi ki bhamti maim ananta bara pakara gaya, chipakaya gaya, bamdha gaya aura mara gaya. Sutra – 677–679 |