Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021765 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-२ परिषह |
Translated Chapter : |
अध्ययन-२ परिषह |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 65 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] संगो एस मनुस्साणं जाओ लोगंमि इत्थिओ । जस्स एया परिण्णाया सुकडं तस्स सामण्णं ॥ | ||
Sutra Meaning : | ‘लोक में जो स्त्रियाँ हैं, वे पुरुषों के लिए बंधन है’ – ऐसा जो जानता है, उसका श्रामण्य – सुकृत होता है। ‘ब्रह्मचारी के लिए स्त्रियाँ पंक – समान हैं’ – मेधावी मुनि इस बात को समझकर किसी भी तरह संयमी जीवन का विनिघात न होने दे, किन्तु आत्मस्वरूप की खोज करे। सूत्र – ६५, ६६ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] samgo esa manussanam jao logammi itthio. Jassa eya parinnaya sukadam tassa samannam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | ‘loka mem jo striyam haim, ve purushom ke lie bamdhana hai’ – aisa jo janata hai, usaka shramanya – sukrita hota hai. ‘brahmachari ke lie striyam pamka – samana haim’ – medhavi muni isa bata ko samajhakara kisi bhi taraha samyami jivana ka vinighata na hone de, kintu atmasvarupa ki khoja kare. Sutra – 65, 66 |