Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( उत्तराध्ययन सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1021763 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | उत्तराध्ययन सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-२ परिषह |
Translated Chapter : |
अध्ययन-२ परिषह |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 63 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] गामानुगामं रीयंतं अनगारं अकिंचनं । अरई अनुप्पविसे तं तितिक्खे परीसहं ॥ | ||
Sutra Meaning : | गांव से गांव विचरण करते हुए अकिंचन अनगार के मन में यदि कभी संयम के प्रति अरति – अरुचि, उत्पन्न हो जाए तो उस परीषह सहन करे। विषयासक्ति से विरक्त रहनेवाला, आत्मभाव की रक्षा करनेवाला, धर्म में रमण करनेवाला, आरम्भ – प्रवृत्ति से दूर रहनेवाला निरारम्भ मुनि अरति का परित्याग कर उपशान्त भाव से विचरण करे। सूत्र – ६३, ६४ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] gamanugamam riyamtam anagaram akimchanam. Arai anuppavise tam titikkhe parisaham. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gamva se gamva vicharana karate hue akimchana anagara ke mana mem yadi kabhi samyama ke prati arati – aruchi, utpanna ho jae to usa parishaha sahana kare. Vishayasakti se virakta rahanevala, atmabhava ki raksha karanevala, dharma mem ramana karanevala, arambha – pravritti se dura rahanevala nirarambha muni arati ka parityaga kara upashanta bhava se vicharana kare. Sutra – 63, 64 |