Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1018018
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Translated Chapter :

अध्ययन-६ गीतार्थ विहार

Section : Translated Section :
Sutra Number : 1318 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] जं पुन गोयम ते भणियं-परिवाडिए कीरइ। अत्थक्के-हुडि-दुद्धेणं कज्जं तं कत्थ लब्भए॥
Sutra Meaning : हे गौतम ! आगे तुने जो कहा है कि परिपाटी क्रम के अनुसार बताए अनुष्ठान करने चाहिए। हे गौतम ! दृष्टांत सुन ! बड़े समुद्र के भीतर दूसरे कईं मगरमच्छ आदि के टकराने की वजह से भयभीत कछुआ जल में बुड़ाबुड़ करते, किसी दूसरे ताकतवर जन्तु से काटते हुए, डँसते हुए, ऊपर फेंकते हुए, धक्के खाते हुए, नीगलते हुए, त्रस होते हुए छिपते, दौड़ते, पलायन होते, हर एक दिशा में उछलकर गिरते, पटकते वहाँ कईं तरह की परेशानी भुगतता, सहता, पलभर जितना भी कहीं मुश्किल से स्थान न पाता, दुःख से संताप पाता, काफी लम्बे अरसे के बाद वो जल को अवगाहन करते करते ऊपर के हिस्से में जा पहुँचा। ऊपर के हिस्से में पद्मिनी का गाड़ जंगल था उसमें लील पुष्प गाड़ पड़ से कुछ भी ऊपर के हिस्से में दिखाई नहीं देता था लेकिन इधर उधर घूमते महा मुश्किल से जमीं नीलफूल में पड़ी फाट – छिद्र देखा तो उस वक्त शरद पूर्णिमा होने से निर्मल आकाश में ग्रह नक्षत्र से परिवरित पूनम का चन्द्र देखने में आया। सूत्र – १३१८–१३२३
Mool Sutra Transliteration : [gatha] jam puna goyama te bhaniyam-parivadie kirai. Atthakke-hudi-duddhenam kajjam tam kattha labbhae.
Sutra Meaning Transliteration : He gautama ! Age tune jo kaha hai ki paripati krama ke anusara batae anushthana karane chahie. He gautama ! Drishtamta suna ! Bare samudra ke bhitara dusare kaim magaramachchha adi ke takarane ki vajaha se bhayabhita kachhua jala mem burabura karate, kisi dusare takatavara jantu se katate hue, damsate hue, upara phemkate hue, dhakke khate hue, nigalate hue, trasa hote hue chhipate, daurate, palayana hote, hara eka disha mem uchhalakara girate, patakate vaham kaim taraha ki pareshani bhugatata, sahata, palabhara jitana bhi kahim mushkila se sthana na pata, duhkha se samtapa pata, kaphi lambe arase ke bada vo jala ko avagahana karate karate upara ke hisse mem ja pahumcha. Upara ke hisse mem padmini ka gara jamgala tha usamem lila pushpa gara para se kuchha bhi upara ke hisse mem dikhai nahim deta tha lekina idhara udhara ghumate maha mushkila se jamim nilaphula mem pari phata – chhidra dekha to usa vakta sharada purnima hone se nirmala akasha mem graha nakshatra se parivarita punama ka chandra dekhane mem aya. Sutra – 1318–1323