Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1017847 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1147 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] भयवं नाहं वियाणामि, लक्खणदेवी हु अज्जिया। जा अणुकलुसमगीयत्थत्ता काउं पत्ता दुक्ख-परंपरं॥ | ||
Sutra Meaning : | हे भगवंत ! लक्ष्मणा आर्या जो अगीतार्थ और कलुषतावाली थी और उसकी वजह से दुःख परम्परा पाई वो मैं नहीं जानता। हे गौतम ! पाँच भरत और पाँच ऐरावत् क्षेत्र के लिए उत्सर्पिणी और अवसर्पिणी के सर्व काल में एक – एक संसार में यह अतिध्रुव चीज है। जगत् की यह स्थिति हंमेशा टिकनेवाली है। हे गौतम ! मैं हूँ उस तरह सात हाथ के प्रमाणवाली कायावाले, देव और दानव से प्रणाम करे, वैसे ही अन्तिम तीर्थंकर थे। उस वक्त वहाँ जम्बुदाड़िम नाम का राजा था। कईं पुत्रवाली सरिता नाम की भार्या थी। एक भी पुत्री न होने से किसी वक्त राजा सहित पुत्री पाने के लिए देव की, कुलदेवता की, चन्द्र – सूरज ग्रह की काफी मानता की थी। कालक्रम से कमलपत्र समान नैनवाली लड़की पैदा हुई। लक्ष्मणा देवी ऐसे नाम स्थापन किया। अब किसी वक्त लक्ष्मणा देवी पुत्री यौवनवय पाया तब स्वयंवर रचा। उसमें नयन को आनन्द देनेवाला, कला के घर समान, उत्तम वर के साथ विवाह किया। शादी के बाद तुरन्त ही उसका भर्तार मर गया। इसलिए वो एकदम मूर्छित हो गइ, बेहोश हो गई। काँपते हुए उसे स्वजन परिवार ने वींझन के पवन से मुश्किल से सभान बनाया। तब हा हा ऐसे आक्रंदन करके छाती – मस्तक कूटने लगी। वो अपने – आप को दश दिशा में मारती, कूटती, पीटती रेंगने लगी। बन्धुवर्ग ने उसे आश्वासन देकर समझाया तब कुछ दिन के बाद रुदन बन्ध करके शान्त हुई। सूत्र – ११४७–११५६ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] bhayavam naham viyanami, lakkhanadevi hu ajjiya. Ja anukalusamagiyatthatta kaum patta dukkha-paramparam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavamta ! Lakshmana arya jo agitartha aura kalushatavali thi aura usaki vajaha se duhkha parampara pai vo maim nahim janata. He gautama ! Pamcha bharata aura pamcha airavat kshetra ke lie utsarpini aura avasarpini ke sarva kala mem eka – eka samsara mem yaha atidhruva chija hai. Jagat ki yaha sthiti hammesha tikanevali hai. He gautama ! Maim hum usa taraha sata hatha ke pramanavali kayavale, deva aura danava se pranama kare, vaise hi antima tirthamkara the. Usa vakta vaham jambudarima nama ka raja tha. Kaim putravali sarita nama ki bharya thi. Eka bhi putri na hone se kisi vakta raja sahita putri pane ke lie deva ki, kuladevata ki, chandra – suraja graha ki kaphi manata ki thi. Kalakrama se kamalapatra samana nainavali laraki paida hui. Lakshmana devi aise nama sthapana kiya. Aba kisi vakta lakshmana devi putri yauvanavaya paya taba svayamvara racha. Usamem nayana ko ananda denevala, kala ke ghara samana, uttama vara ke satha vivaha kiya. Shadi ke bada turanta hi usaka bhartara mara gaya. Isalie vo ekadama murchhita ho gai, behosha ho gai. Kampate hue use svajana parivara ne vimjhana ke pavana se mushkila se sabhana banaya. Taba ha ha aise akramdana karake chhati – mastaka kutane lagi. Vo apane – apa ko dasha disha mem marati, kutati, pitati remgane lagi. Bandhuvarga ne use ashvasana dekara samajhaya taba kuchha dina ke bada rudana bandha karake shanta hui. Sutra – 1147–1156 |