Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017539
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-५ नवनीतसार

Translated Chapter :

अध्ययन-५ नवनीतसार

Section : Translated Section :
Sutra Number : 839 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एवं गोयमा तेसिं अनायार पवत्ताणं बहूणं आयरिय मयहरादीणं एगे मरगयच्छवी कुवलयप्पहा-भिहाणे नाम अनगारे महा तवस्सी अहेसि। तस्स णं महा महंते जीवाइ पयत्थेसु तत्त परिण्णाणे सुमहंतं चेव संसार सागरे तासुं तासुं जोणीसुं संसरण भयं सव्वहा सव्व पयारेहिं णं अच्चंतं आसायणा भीरुयत्तणं तक्कालं तारिसे वी असमंजसे अनायारे बहु साहम्मिय पवत्तिए तहा वी सो तित्थयरा-णमाणं णाइक्कमेइ। अहन्नया सो अनिगूहिय बल वीरिय पुरिसक्कार परक्कमे सुसीस गण परियरिओ सव्वण्णु-पणीयागम सुत्तत्थो भयाणुसारेणं ववगय राग दोस मोह मिच्छत्तममकाराहंकारो सव्वत्थापडिबद्धो किं बहुना सव्वगुणगणा हिट्ठिय सरीरो अनेग गामागर नगर पुर खेड कव्वड मडंब दोणमुहाइ सन्निवेस विसेसेसुं अनेगेसुं भव्वसत्ताणं संसारचारग विमोक्खणिं सद्धम्म कहं परिकहेहिंतो विहरिंसु। एवं च वच्चंति दियहा। अन्नया णं सो महानुभागो विहरमाणो आगओ गोयमा तेसिं णीयविहारीणमावासगे। तेसिं च महा तवस्सी काऊण सम्मा-णिओ किइकम्मासण पयाणाइणा सुविणएणं। एवं च सुह णिसन्नो चिट्ठित्ताणं धम्म कहाइणा विणोएणं पुणो गंतुं पयत्तो। ताहे भणिओ सो महानुभागो गोयमा तेहिं दुरंत पंत लक्खणेहिं लिंगोवजीवीहि णं भट्ठायारुम्मग्ग पवत्तगाभिग्गहीय मिच्छादिट्ठीहिं। जहा णं भयवं जइ तुममिहइं एक्कं वासा रत्तियं चाउम्मासियं पउंजियंताणमेत्थं एत्तिगे एत्तिगे चेइयालगे भवंति णूणं तुज्झाणत्तीए, ता किरउ मनुग्गहमम्हाणं इहेव चाउम्मासियं। ताहे भणियं तेण महानुभागेणं गोयमा जहा भो भो पियंवए जइ वि जिणालए तहा वि सावज्जमिणं, णाहं वायामित्तेणं पि एयं आयरिज्जा। एयं च समय सार परं तत्तं जहट्ठियं अविवरियं नीसंकं भणमाणेणं तेसिं मिच्छादिट्ठि लिंगीणं साहुवेस धारीणं मज्झे गोयमा आसंकलियं तित्थयर णाम कम्म गोयं तेणं कुवलयप्पभेणं एगभवाव-सेसीकओ भवोयही। तत्थ य दिट्ठो अणुल्लवणिज्ज नाम संघ मेलावगो अहेसि। तेहिं च बहूहिं पाव-मईहिं लिंगिणलिंगणियाहिं परोप्परमेग मयं काऊणं गोयमा तालं दाऊणं विप्पलोइयं चेव तं तस्स महानुभाग सुमह तवस्सिणो कुवलयप्पहाभिहाणं कयं च से सावज्जायरियाभिहाणं सद्दकरणं गयं च पसिद्धीए। एवं च सद्दिज्जमाणो वि सो तेणापसत्थ सद्द करेणेणं तहा वि गोयमा ईसिं पि न कुप्पे।
Sutra Meaning : उसी तरह हे गौतम ! इस तरह अनाचारमे प्रवर्तनेवाले कईं आचार्य एवं गच्छनायक के भीतर एक मरकत रत्न समान कान्तिवाले कुवलयप्रभ नाम के महा तपस्वी अणगार थे। उन्हें काफी महान जीवादिक चीज विषयक सूत्र और अर्थ सम्बन्धी विस्तारवाला ज्ञान था। इस संसार समुद्र में उन योनि में भटकने के भयवाले थे। उस समय उस तरह का असंयम प्रवर्तने के बावजूद, अनाचार चलता होने के बाद, कुछ साधर्मिक ससंयम और अनाचार का सेवन करते रहने के बाद भी वो कुवलयप्रभ अनगार तीर्थंकर की आज्ञा का उल्लंघन नहीं करते थे। अब किसी समय जिसने बल वीर्य पुरुषकार और पराक्रम नहीं छिपाया ऐसे उस सभी शिष्य के परिवार सहित सर्वज्ञ प्ररूपित, आगम सूत्र उसका अर्थ और उभय के अनुसार, राग, द्वेष, मोह, मिथ्यात्व, ममत्वभाव, अहंकार रहित, सभी चीजों में द्रव्य क्षेत्र – काल और भाव से निर्ममत्व हुए, ज्यादा उनके कितने गुण बताए इस तरह खदान, नगर, खेड़, कबड़, मंड़प, द्रोणमुख आदि स्थान विशेष में कईं भव्यात्माओं को संसार समान कैदखाने से छुड़ानेवाली ऐसी सुंदर धर्मकथा का उपदेश देते – देते विचरण करते थे। उसी प्रकार उनके दिन बीतते थे। अब किसी दिन विहार करते – करते वो महानुभाव वहाँ आए कि जहाँ पहले हंमेशा एक स्थान पर वास करनेवाले रहते थे। यह महा तपस्वी है ऐसा मानकर वंदन कर्म आसन दिया इत्यादिक समुचित विनय करके उनका सन्मान किया उस प्रकार वो सुख से वहाँ बैठे। बैठकर धर्मकथादिक के विनोद करवाते हुए वहाँ से जाने के लिए कोशीश करने लगे। तब वो महानुभाग कुवलयप्रभ आचार्य को उन्होंने दुरान्त प्रान्त अधम लक्षणवाले वेश से आजीविका करनेवाले, भ्रष्टाचार सेवन करनेवाले, उन्मार्ग प्रवर्तनेवाले आभिग्राहक मिथ्यादृष्टि ने कहा कि – हे भगवंत ! यदि आप यहाँ एक वर्षाकाल का चातुर्मास रहने का तय करो तो तुम्हारी आज्ञा से यहाँ उतनते जिन चैत्यालय तय करवाने के लिए हम पर कृपा करके आप यहीं चातुर्मास करो। हे गौतम ! उस समय वो महानुभाव कुवलयप्रभ ने कहा कि – अरे प्रिय वचन बोलनेवाले ! जो कि जिनालय है, फिर भी यह पाप समान है। मैं कभी भी केवल वचन से भी उसका अनुमोदन नहीं करूँगा। इस प्रकार शास्त्र के सारभूत उत्तम तत्त्व को यथास्थित अविपरीत निःशंक कहते हुए वो मिथ्यादृष्टि साधुवेशधारी पाखंड़ी के बीच यथार्थ प्ररूपणा से तीर्थंकर नामगोत्र उपार्जन किया। एक भव बाकी रहे वैसा संसार समुद्र सूखा दिया। वहाँ जिसका नाम नहीं लिया जाता वैसा दिष्ट नाम का संघ इकट्ठा करनेवाला था। उसने एवं कईं पापमति वाले वेशधारी आपस में इकट्ठे होकर हे गौतम ! उस महातपस्वी महानुभाव का जो कुवलयप्रभ नाम था उसके बजाय नाम का विलाप किया। इतना ही नहीं, लेकिन साथ मिलकर ताली देकर ‘सावद्याचार्य’ ऐसे दूसरे नाम का स्थापन किया। उसी नाम से अब उन्हें बुलाने लगे। वो ही नाम प्रसिद्ध हुआ। हे गौतम ! वैसे अप्रशस्त शब्द से बुलाने के बावजूद भी उसी तरह नाम बोलने के बाद भी वो सहज भी कोपित नहीं हुए थे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] evam goyama tesim anayara pavattanam bahunam ayariya mayaharadinam ege maragayachchhavi kuvalayappaha-bhihane nama anagare maha tavassi ahesi. Tassa nam maha mahamte jivai payatthesu tatta parinnane sumahamtam cheva samsara sagare tasum tasum jonisum samsarana bhayam savvaha savva payarehim nam achchamtam asayana bhiruyattanam takkalam tarise vi asamamjase anayare bahu sahammiya pavattie taha vi so titthayara-namanam naikkamei. Ahannaya so aniguhiya bala viriya purisakkara parakkame susisa gana pariyario savvannu-paniyagama suttattho bhayanusarenam vavagaya raga dosa moha michchhattamamakarahamkaro savvatthapadibaddho kim bahuna savvagunagana hitthiya sariro anega gamagara nagara pura kheda kavvada madamba donamuhai sannivesa visesesum anegesum bhavvasattanam samsaracharaga vimokkhanim saddhamma kaham parikahehimto viharimsu. Evam cha vachchamti diyaha. Annaya nam so mahanubhago viharamano agao goyama tesim niyaviharinamavasage. Tesim cha maha tavassi kauna samma-nio kiikammasana payanaina suvinaenam. Evam cha suha nisanno chitthittanam dhamma kahaina vinoenam puno gamtum payatto. Tahe bhanio so mahanubhago goyama tehim duramta pamta lakkhanehim limgovajivihi nam bhatthayarummagga pavattagabhiggahiya michchhaditthihim. Jaha nam bhayavam jai tumamihaim ekkam vasa rattiyam chaummasiyam paumjiyamtanamettham ettige ettige cheiyalage bhavamti nunam tujjhanattie, ta kirau manuggahamamhanam iheva chaummasiyam. Tahe bhaniyam tena mahanubhagenam goyama jaha bho bho piyamvae jai vi jinalae taha vi savajjaminam, naham vayamittenam pi eyam ayarijja. Eyam cha samaya sara param tattam jahatthiyam avivariyam nisamkam bhanamanenam tesim michchhaditthi limginam sahuvesa dharinam majjhe goyama asamkaliyam titthayara nama kamma goyam tenam kuvalayappabhenam egabhavava-sesikao bhavoyahi. Tattha ya dittho anullavanijja nama samgha melavago ahesi. Tehim cha bahuhim pava-maihim limginalimganiyahim paropparamega mayam kaunam goyama talam daunam vippaloiyam cheva tam tassa mahanubhaga sumaha tavassino kuvalayappahabhihanam kayam cha se savajjayariyabhihanam saddakaranam gayam cha pasiddhie. Evam cha saddijjamano vi so tenapasattha sadda karenenam taha vi goyama isim pi na kuppe.
Sutra Meaning Transliteration : Usi taraha he gautama ! Isa taraha anacharame pravartanevale kaim acharya evam gachchhanayaka ke bhitara eka marakata ratna samana kantivale kuvalayaprabha nama ke maha tapasvi anagara the. Unhem kaphi mahana jivadika chija vishayaka sutra aura artha sambandhi vistaravala jnyana tha. Isa samsara samudra mem una yoni mem bhatakane ke bhayavale the. Usa samaya usa taraha ka asamyama pravartane ke bavajuda, anachara chalata hone ke bada, kuchha sadharmika sasamyama aura anachara ka sevana karate rahane ke bada bhi vo kuvalayaprabha anagara tirthamkara ki ajnya ka ullamghana nahim karate the. Aba kisi samaya jisane bala virya purushakara aura parakrama nahim chhipaya aise usa sabhi shishya ke parivara sahita sarvajnya prarupita, agama sutra usaka artha aura ubhaya ke anusara, raga, dvesha, moha, mithyatva, mamatvabhava, ahamkara rahita, sabhi chijom mem dravya kshetra – kala aura bhava se nirmamatva hue, jyada unake kitane guna batae isa taraha khadana, nagara, khera, kabara, mamrapa, dronamukha adi sthana vishesha mem kaim bhavyatmaom ko samsara samana kaidakhane se chhuranevali aisi sumdara dharmakatha ka upadesha dete – dete vicharana karate the. Usi prakara unake dina bitate the. Aba kisi dina vihara karate – karate vo mahanubhava vaham ae ki jaham pahale hammesha eka sthana para vasa karanevale rahate the. Yaha maha tapasvi hai aisa manakara vamdana karma asana diya ityadika samuchita vinaya karake unaka sanmana kiya usa prakara vo sukha se vaham baithe. Baithakara dharmakathadika ke vinoda karavate hue vaham se jane ke lie koshisha karane lage. Taba vo mahanubhaga kuvalayaprabha acharya ko unhomne duranta pranta adhama lakshanavale vesha se ajivika karanevale, bhrashtachara sevana karanevale, unmarga pravartanevale abhigrahaka mithyadrishti ne kaha ki – he bhagavamta ! Yadi apa yaham eka varshakala ka chaturmasa rahane ka taya karo to tumhari ajnya se yaham utanate jina chaityalaya taya karavane ke lie hama para kripa karake apa yahim chaturmasa karo. He gautama ! Usa samaya vo mahanubhava kuvalayaprabha ne kaha ki – are priya vachana bolanevale ! Jo ki jinalaya hai, phira bhi yaha papa samana hai. Maim kabhi bhi kevala vachana se bhi usaka anumodana nahim karumga. Isa prakara shastra ke sarabhuta uttama tattva ko yathasthita aviparita nihshamka kahate hue vo mithyadrishti sadhuveshadhari pakhamri ke bicha yathartha prarupana se tirthamkara namagotra uparjana kiya. Eka bhava baki rahe vaisa samsara samudra sukha diya. Vaham jisaka nama nahim liya jata vaisa dishta nama ka samgha ikattha karanevala tha. Usane evam kaim papamati vale veshadhari apasa mem ikatthe hokara he gautama ! Usa mahatapasvi mahanubhava ka jo kuvalayaprabha nama tha usake bajaya nama ka vilapa kiya. Itana hi nahim, lekina satha milakara tali dekara ‘savadyacharya’ aise dusare nama ka sthapana kiya. Usi nama se aba unhem bulane lage. Vo hi nama prasiddha hua. He gautama ! Vaise aprashasta shabda se bulane ke bavajuda bhi usi taraha nama bolane ke bada bhi vo sahaja bhi kopita nahim hue the.