Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1017526
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-५ नवनीतसार

Translated Chapter :

अध्ययन-५ नवनीतसार

Section : Translated Section :
Sutra Number : 826 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भयवं केह परिक्खा गोयमा जे केइ पुरिसे इ वा, इत्थियाओ वा, सामन्नं पडिवज्जिउकामे कंपेज्ज वा, थरहरेज्ज वा, निसीएज्ज वा, छड्डिं वा, पकरेज्ज वा, सगेण वा, परगेण वा, आसंतिए इ वा, संतिए इ वा तदहुत्तं गच्छेज्ज वा, अवलोइज्ज वा, पलोएज्ज वा वेसग्गहणे ढोइज्जमाणे कोई उप्पाए इ वा असुहे दोन्निमित्ते इ वा भवेज्जा, से णं गीयत्थे गणी अन्नयरे इ वा मयहरादी महया नेउन्नेणं निरूवेज्जा। जस्स णं एयाइं परतक्केज्जा से णं नो पव्वावेज्जा, से णं गुरुपडिनीए भवेज्जा, से णं निद्धम्म सबले भवेज्जा, से णं सव्वहा सव्वपयारेसु णं केवलं एगंतेणं अयज्ज करणुज्जए भवेज्जा। से णं जेणं वा तेणं, वा सुएण वा, विण्णाणेण वा, गारविए भवेज्जा, से णं संजई वग्गस्स चउत्थ वय खण्डण सीले भवेज्जा, से णं बहुरूवे भवेज्जा।
Sutra Meaning : हे भगवंत ! उसकी परीक्षा किस तरह करे ? हे गौतम ! जो कोई पुरुष या स्त्री श्रमणपन अंगीकार करने की अभिलाषावाले (इस दीक्षा के कष्ट से) कंपन या ध्रुजने लगे, बैठने लगे, वमन करे, खुद के या दूसरों के समुदाय की आशातना करे, अवर्णवाद बोले, सम्बन्ध करे, उसकी ओर चलने लगे या अवलोकन करे, उनके सामने देखा करे, वेश खींच लेने के लिए हाजिर हो, किसी अशुभ उत्पात या बूरे निमित्त अपसगुन हो, वैसे को गीतार्थ आचार्य, गच्छाधिपति या दूसरे किसी नायक काफी निपुणता से निरूपण करके समजाए कि ऐसे ऐसे निमित्त जिसके लिए हो तो उसे प्रव्रज्या नहीं दे सकते। यदि शायद प्रव्रज्या दे तो बड़ा विपरीत आचरण करनेवाला – खिलाफ बनता है। सर्वथा निर्धर्म चारित्र को दूषित करता है। वो सभी तरह से एकान्त में अकार्य करने के लिए उद्यत माने जाए। उस तरह का वो चाहे जैसे भी श्रुत या विज्ञान का अभिमान करता है। कईं रूप बदलता है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhayavam keha parikkha goyama je kei purise i va, itthiyao va, samannam padivajjiukame kampejja va, tharaharejja va, nisiejja va, chhaddim va, pakarejja va, sagena va, paragena va, asamtie i va, samtie i va tadahuttam gachchhejja va, avaloijja va, paloejja va vesaggahane dhoijjamane koi uppae i va asuhe donnimitte i va bhavejja, se nam giyatthe gani annayare i va mayaharadi mahaya neunnenam niruvejja. Jassa nam eyaim paratakkejja se nam no pavvavejja, se nam gurupadinie bhavejja, se nam niddhamma sabale bhavejja, se nam savvaha savvapayaresu nam kevalam egamtenam ayajja karanujjae bhavejja. Se nam jenam va tenam, va suena va, vinnanena va, garavie bhavejja, se nam samjai vaggassa chauttha vaya khandana sile bhavejja, se nam bahuruve bhavejja.
Sutra Meaning Transliteration : He bhagavamta ! Usaki pariksha kisa taraha kare\? He gautama ! Jo koi purusha ya stri shramanapana amgikara karane ki abhilashavale (isa diksha ke kashta se) kampana ya dhrujane lage, baithane lage, vamana kare, khuda ke ya dusarom ke samudaya ki ashatana kare, avarnavada bole, sambandha kare, usaki ora chalane lage ya avalokana kare, unake samane dekha kare, vesha khimcha lene ke lie hajira ho, kisi ashubha utpata ya bure nimitta apasaguna ho, vaise ko gitartha acharya, gachchhadhipati ya dusare kisi nayaka kaphi nipunata se nirupana karake samajae ki aise aise nimitta jisake lie ho to use pravrajya nahim de sakate. Yadi shayada pravrajya de to bara viparita acharana karanevala – khilapha banata hai. Sarvatha nirdharma charitra ko dushita karata hai. Vo sabhi taraha se ekanta mem akarya karane ke lie udyata mane jae. Usa taraha ka vo chahe jaise bhi shruta ya vijnyana ka abhimana karata hai. Kaim rupa badalata hai.