Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1016826
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

अध्ययन-१ शल्यउद्धरण

Translated Chapter :

अध्ययन-१ शल्यउद्धरण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 126 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Gatha Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [गाथा] छक्काय-समारंभं न करे हं समणि-केवली। पोग्गल-कक्खोरु-गुज्झं तं नाहिं जहनंतरे तहा॥
Sutra Meaning : अब छ काय जीव का आरम्भ – समारम्भ नहीं करूँगी। श्रमणी – केवली बनूँगी। मेरे देह, कमर, स्तन, जाँघ, गुप्त स्थान के भीतर का हिस्सा, नाभि, जघनान्तर हिस्सा आदि सर्वांग ऐसे गोपन करूँगी कि वो जगह माँ को भी नहीं बताऊंगी। ऐसी भावना से साध्वी केवली बने। अनेक क्रोड़ भवान्तर मैंने किए, गर्भावास की परम्परा करते वक्त मैंने किसी तरह से पाप – कर्म का क्षय करनेवाला ज्ञान और चारित्रयुक्त सुन्दर मनुष्यता पाई है। अब पल – पल सर्व भावशल्य की आलोचना – निंदा करूँगी। दूसरी बार वैसे पाप न करने की भावना से प्रायश्चित्त अनुष्ठान करूँगी। सूत्र – १२६–१२९
Mool Sutra Transliteration : [gatha] chhakkaya-samarambham na kare ham samani-kevali. Poggala-kakkhoru-gujjham tam nahim jahanamtare taha.
Sutra Meaning Transliteration : Aba chha kaya jiva ka arambha – samarambha nahim karumgi. Shramani – kevali banumgi. Mere deha, kamara, stana, jamgha, gupta sthana ke bhitara ka hissa, nabhi, jaghanantara hissa adi sarvamga aise gopana karumgi ki vo jagaha mam ko bhi nahim bataumgi. Aisi bhavana se sadhvi kevali bane. Aneka krora bhavantara maimne kie, garbhavasa ki parampara karate vakta maimne kisi taraha se papa – karma ka kshaya karanevala jnyana aura charitrayukta sundara manushyata pai hai. Aba pala – pala sarva bhavashalya ki alochana – nimda karumgi. Dusari bara vaise papa na karane ki bhavana se prayashchitta anushthana karumgi. Sutra – 126–129