Sutra Navigation: Mahanishith ( महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1016796 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | महानिशीय श्रुतस्कंध सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 96 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] न पुणो तहा आलोएयव्वं माया-डंभेण केणई। जह आलोएमाणाणं चेव संसार-वुड्ढी भवे॥ | ||
Sutra Meaning : | आलोचना करनेवाले को माया दंभ – शल्य से कोई आलोचना नहीं करनी चाहिए। उस तरह की आलोचना से संसार की वृद्धि होती है। अनादि अनन्तकाल से अपने कर्म से दुर्मतिवाले आत्मा ने कईं विकल्प समान कल्लोलवाले संसार समुद्र में आलोचना करने के बाद भी अधोगति पानेवाले के नाम बताऊं उसे सून कि जो आलोचना सहित प्रायश्चित्त पाए हुए और भाव दोष से कलुषित चित्तवाले हुए हैं। सूत्र – ९६–९८ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] na puno taha aloeyavvam maya-dambhena kenai. Jaha aloemananam cheva samsara-vuddhi bhave. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Alochana karanevale ko maya dambha – shalya se koi alochana nahim karani chahie. Usa taraha ki alochana se samsara ki vriddhi hoti hai. Anadi anantakala se apane karma se durmativale atma ne kaim vikalpa samana kallolavale samsara samudra mem alochana karane ke bada bhi adhogati panevale ke nama bataum use suna ki jo alochana sahita prayashchitta pae hue aura bhava dosha se kalushita chittavale hue haim. Sutra – 96–98 |