चार अन्तेवासी शिष्य बताए हैं – (१) प्रव्रज्या शिष्य हो लेकिन उपस्थापना शिष्य न हो, उपस्थापना शिष्य हो लेकिन प्रव्रज्या शिष्य न हो, दोनों हो, दोनों में से एक भी न हो, (२) उद्देशा करवाए लेकिन वांचना न दे, वांचना दे लेकिन उद्देशा न करवाए, दोनों करवाए, दोनों में से कुछ भी न करवाए।
सूत्र – २६२, २६३
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] chattari amtevasi pannatta, tam jaha–pavvavanamtevasi namamege no uvatthavanamtevasi, uvatthavanamtevasi namamege no pavvavanamtevasi, ege pavvavanamtevasi vi uvatthavanamtevasi vi, ege no pavvavanamtevasi no uvatthavanamtevasi–dhammamtevasi.
Sutra Meaning Transliteration :
Chara antevasi shishya batae haim – (1) pravrajya shishya ho lekina upasthapana shishya na ho, upasthapana shishya ho lekina pravrajya shishya na ho, donom ho, donom mem se eka bhi na ho, (2) uddesha karavae lekina vamchana na de, vamchana de lekina uddesha na karavae, donom karavae, donom mem se kuchha bhi na karavae.
Sutra – 262, 263