[सूत्र] निग्गंथस्स णं नवडहरतरुणस्स आयरिय-उवज्झाए वीसंभेज्जा, नो से कप्पइ अनायरियउवज्झायस्स होत्तए।
कप्पइ से पुव्वं आयरियं उद्दिसावेत्ता तओ पच्छा उवज्झायं।
से किमाहु भंते? दुसंगहिए समणे निग्गंथे, तं जहा–आयरिएणं उवज्झाएण य।
Sutra Meaning :
वो साधु जो दीक्षा में छोटे हैं। तरुण हैं। ऐसे साधु की आचार्य – उपाध्याय काल कर गए हो उनके बिना रहना न कल्पे, पहले आचार्य और फिर उपाध्याय की स्थापना करके रहना कल्पे। ऐसा क्यों कहा ? वो साधु नए हैं – तरुण हैं इसलिए उसे आचार्य – उपाध्याय आदि के संग बिना रहना न कल्पे, यदि साध्वी नवदीक्षित और तरुण हो तो उसे आचार्य – उपाध्याय प्रवर्तिनी कालधर्म पाए तब उनके बिना रहना न कल्पे, लेकिन पहले आचार्य फिर उपाध्याय, फिर प्रवर्तिनी ऐसे स्थापना करके तीनों के संग में रहना कल्पे।
सूत्र – ७६, ७७
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] niggamthassa nam navadaharatarunassa ayariya-uvajjhae visambhejja, no se kappai anayariyauvajjhayassa hottae.
Kappai se puvvam ayariyam uddisavetta tao pachchha uvajjhayam.
Se kimahu bhamte? Dusamgahie samane niggamthe, tam jaha–ayarienam uvajjhaena ya.
Sutra Meaning Transliteration :
Vo sadhu jo diksha mem chhote haim. Taruna haim. Aise sadhu ki acharya – upadhyaya kala kara gae ho unake bina rahana na kalpe, pahale acharya aura phira upadhyaya ki sthapana karake rahana kalpe. Aisa kyom kaha\? Vo sadhu nae haim – taruna haim isalie use acharya – upadhyaya adi ke samga bina rahana na kalpe, yadi sadhvi navadikshita aura taruna ho to use acharya – upadhyaya pravartini kaladharma pae taba unake bina rahana na kalpe, lekina pahale acharya phira upadhyaya, phira pravartini aise sthapana karake tinom ke samga mem rahana kalpe.
Sutra – 76, 77