Sutra Navigation: BruhatKalpa ( बृहत्कल्पसूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1013575
Scripture Name( English ): BruhatKalpa Translated Scripture Name : बृहत्कल्पसूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

Translated Chapter :

Section : उद्देशक-२ Translated Section : उद्देशक-२
Sutra Number : 75 Category : Chheda-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] सागारियस्स पूयाभत्ते उद्देसिए चेइए पाहुडियाए, सागारियस्स उवगरणजाए निट्ठिए निसट्ठे पाडि-हारिए, तं सागारिओ देइ सागारियस्स परिजणो देइ, तम्हा दावए नो से कप्पइ पडिग्गाहित्तए।
Sutra Meaning : सागारिक को अपने पूज्य पुरुष या महेमान को आश्रित करके जो आहार – वस्त्र – कम्बल आदि उपकरण बनाए हो या देने के लिए रखे हो वो पूज्यजन या अतिथि को देने के बाद जो कुछ बचा हो वो सागारिक को परत करने के लायक हो या न हो, बचे हुए हिस्से में से सागारिक या उसके परिवारजन कुछ दे तो साधु – साध्वी को लेना न कल्पे, वो पूज्य पुरुष या अतिथि दे तो भी लेना न कल्पे। सूत्र – ७५–७८
Mool Sutra Transliteration : [sutra] sagariyassa puyabhatte uddesie cheie pahudiyae, sagariyassa uvagaranajae nitthie nisatthe padi-harie, tam sagario dei sagariyassa parijano dei, tamha davae no se kappai padiggahittae.
Sutra Meaning Transliteration : Sagarika ko apane pujya purusha ya mahemana ko ashrita karake jo ahara – vastra – kambala adi upakarana banae ho ya dene ke lie rakhe ho vo pujyajana ya atithi ko dene ke bada jo kuchha bacha ho vo sagarika ko parata karane ke layaka ho ya na ho, bache hue hisse mem se sagarika ya usake parivarajana kuchha de to sadhu – sadhvi ko lena na kalpe, vo pujya purusha ya atithi de to bhi lena na kalpe. Sutra – 75–78