Sutra Navigation: Jambudwippragnapati ( जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1007828 | ||
Scripture Name( English ): | Jambudwippragnapati | Translated Scripture Name : | जंबुद्वीप प्रज्ञप्ति सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
वक्षस्कार ५ जिन जन्माभिषेक |
Translated Chapter : |
वक्षस्कार ५ जिन जन्माभिषेक |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 228 | Category : | Upang-07 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से पालए देवे सक्केणं देविंदेणं देवरन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए जाव वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहणित्ता तहेव करेइ। तस्स णं दिव्वस्स जाणविमानस्स तिदिसिं तओ तिसोवानपडिरूवगा वण्णओ। तेसि णं पडिरूवगाणं पुरओ पत्तेयं-पत्तेयं तोरणे, वण्णओ जाव पडिरूवा। तस्स णं जाणविमानस्स अंतो बहुसमरमणिज्जे भूमिभागे, से जहानामए–आलिंगपुक्खरेइ वा जाव दीवियचम्मेइ वा अनेगसंकुकीलगसहस्सवितते आवड पच्चावड सेढि प्पसेढि सोत्थिय सोवत्थिय पूसमानव वद्धमाणग मच्छंडग मगरंडग जारमार फुल्लावलि पउमपत्त सागरतरंग वसंतलय पउमलयभत्तिचित्तेहिं सच्छाएहिं सप्पभेहिं समरीइएहिं सउज्जोएहिं नानाविह-पंचवण्णेहिं मणीहिं उवसोभिए। तेसि णं मणीणं वण्णे गंधे फासे य भाणियव्वे जहा रायप्पसेणइज्जे। तस्स णं भूमिभागस्स मज्झदेसभाए पेच्छाघरमंडवे–अनेगखंभसयसन्निविट्ठे, वण्णओ जाव पडिरूवे। तस्स उल्लोए पउमलयभत्तिचित्ते जाव सव्वतवणिज्जमए जाव पडिरूवे। तस्स णं मंडवस्स बहुसमरमणिज्जस्स भूमिभागस्स मज्झदेसभागंसि महेगा मणिपेढिया–अट्ठ जोयणाइं आयामविक्खंभेणं, चत्तारि जोयणाइं बाहल्लेणं, सव्वमणिमई, वण्णओ। तीए उवरिं महेगे सीहासने, वण्णओ। तस्सुवरिं महेगे विजयदूसे सव्वरयणामए, वण्णओ। तस्स मज्झदेसभाए एगे वइरामए अंकुसे, एत्थ णं महेगे कुंभिक्के मुत्तादामे। से णं अन्नेहिं तदद्धुच्चत्तप्पमाणमित्तेहिं चउहिं अद्धकुंभिक्केहिं मुत्तादामेहिं सव्वओ समंता संपरिक्खित्ते। ते णं दामा तवणिज्जलंबूसगा सुवण्णपयरगमंडिया नानामणिरयणविविहहारद्धहारउवसोभियसमुदया ईसिं अन्नमन्नमसंपत्ता पुव्वाइएहिं वाएहिं मंदं-मंदं एज्जमाणा-एज्जमाणा पलंबमाणा-पलंबमाणा पझंझमाणा-पझंझमाणा उरालेणं मणुन्नेणं मनहरेणं कण्ण-मन निव्वुइकरेणं सद्देणं ते पएसे सव्वओ समंता आपूरेमाणा-आपूरेमाणा सिरीए अतीव-अतीव उवसोभेमाणा-उवसोभेमाणा चिट्ठंति। तस्स णं सीहासनस्स अवरुत्तरेणं उत्तरेणं उत्तरपुरत्थिमेणं, एत्थ णं सक्कस्स देविंदस्स देवरन्नो चउरासीए सामानियसाहस्सीणं, चउरासीइं भद्दासनसाहस्सीओ, पुरत्थिमेणं अट्ठण्हं अग्ग-महिसीणं, एवं दाहिणपुरत्थिमेणं अब्भिंतरपरिसाए दुवालसण्हं देवसाहस्सीणं, दाहिणेणं मज्झिम-परिसाए चउदसण्हं देवसाहस्सीणं, दाहिणपच्चत्थिमेणं बाहिरपरिसाए सोलसण्हं देवसाहस्सीणं, पच्चत्थिमेणं सत्तण्हं अनियाहिवईणं। तए णं तस्स सीहासनस्स चउद्दिसिं चउण्हं चउरासीणं आयरक्खदेवसाहस्सीणं, एवमाइ विभासियव्वं सूरियाभगमेणं जाव पच्चप्पिणति। | ||
Sutra Meaning : | देवेन्द्र, देवराज शक्र द्वारा यों कहे जाने पर – पालक नामक देव हर्षित एवं परितुष्ट होता है। वह वैक्रिय समुद्घात द्वारा यान – विमान की विकुर्वणा करता है। उस यान – विमान के भीतर बहुत समतल एवं रमणीय भूमि – भाग है। वह आलिंग – पुष्कर तथा शंकुसदृश बड़े – बड़े कीले ठोक कर, खींचकर समान किये गये चीते आदि के चर्म जैसा समतल और सुन्दर है। वह भूमिभाग आवर्त, प्रत्यावर्त, श्रेणि, प्रश्रेणि, स्वस्तिक, वर्द्धमान, पुष्यमाणव, मत्स्य के अंडे, मगर के अंडे, जार, मार, पुष्पावलि, कमलपत्र, सागर – तरंग वासन्तीलता एवं पद्मलता के चित्रांकन से युक्त, आभायुक्त, प्रभायुक्त, रश्मियुक्त, उद्योतयुक्त नानाविध पंचरंगी मणियों से सुशोभित हैं। उस भूमिभाग के ठीक बीच में एक प्रेक्षागृह – मण्डप है। वह सैकड़ों खंभों पर टिका है, उस प्रेक्षामण्डप के ऊपर का भाग पद्मलता आदि के चित्रण से युक्त है, सर्वथा तपनीय – स्वर्णमय है, यावत् प्रतिरूप है। उस मण्डप के भूमिभाग के बीचोंबीच एक मणिपीठिका है। वह आठ योजन लम्बी – चौड़ी तथा चार योजन मोटी है, सर्वथा मणिमय है। उसके ऊपर एक विशाल सिंहासन है। उसके ऊपर एक सर्वरत्नमय, बृहत् विजयदूष्य है। उसके बीच में एक वज्ररत्नमय अंकुश है। वहाँ एक कुम्भिका – प्रमाण मोतियों की बृहत् माला है। वह मुक्ता माला अपने से आधी ऊंची, अर्ध कुम्भिकापरिमित चार मुक्तामालाओं द्वारा चारों ओर से परिवेष्टित है। उन मालाओं में तपनीय – स्वर्णनिर्मित लंबूसक लटकते हैं। वे सोने के पातों से मण्डित हैं। वे नानाविध मणियों एवं रत्नों से निर्मित हारों, अर्धहारों – से उपशोभित हैं, विभूषित हैं। पूर्वीय – आदि वायु के झोंकों से धीरे – धीरे हलती हुई, परस्पर टकराने से उत्पन्न कानों के लिए तथा मन के लिए शान्तिप्रद शब्द से आस – पास के प्रदेशों को आपूर्ण करती हुई – भरती हुई वे अत्यन्त सुशोभित होती हैं। उस सिंहासन के वायव्यकोण में, उत्तर में एवं ईशान में शक्र के ८४०००, सामानिक देवों के ८४००० उत्तम आसन हैं, पूर्व में आठ प्रधान देवियों के आठ उत्तम आसन हैं, आग्नेय कोण में आभ्यन्तर परिषद् के १२००० देवों के १२०००, दक्षिण में मध्यम परिषद् के १४००० देवों के १४००० तथा नैर्ऋत्यकोण में बाह्य परिषद् के १६००० देवों के १६००० उत्तम आसन हैं। पश्चिम में सात अनीकाधिपतियों – के सात उत्तम आसन हैं। उस सिंहासन की चारों दिशाओं में चौरासी चौरासी हजार आत्मरक्षक कुल ३३६००० उत्तम आसन हैं। इनसे सबकी विकुर्वणा कर पालक देव शक्रेन्द्र को निवेदित करता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se palae deve sakkenam devimdenam devaranna evam vutte samane hatthatuttha-chittamanamdie java veuvviyasamugghaenam samohanitta taheva karei. Tassa nam divvassa janavimanassa tidisim tao tisovanapadiruvaga vannao. Tesi nam padiruvaganam purao patteyam-patteyam torane, vannao java padiruva. Tassa nam janavimanassa amto bahusamaramanijje bhumibhage, se jahanamae–alimgapukkharei va java diviyachammei va anegasamkukilagasahassavitate avada pachchavada sedhi ppasedhi sotthiya sovatthiya pusamanava vaddhamanaga machchhamdaga magaramdaga jaramara phullavali paumapatta sagarataramga vasamtalaya paumalayabhattichittehim sachchhaehim sappabhehim samariiehim saujjoehim nanaviha-pamchavannehim manihim uvasobhie. Tesi nam maninam vanne gamdhe phase ya bhaniyavve jaha rayappasenaijje. Tassa nam bhumibhagassa majjhadesabhae pechchhagharamamdave–anegakhambhasayasannivitthe, vannao java padiruve. Tassa ulloe paumalayabhattichitte java savvatavanijjamae java padiruve. Tassa nam mamdavassa bahusamaramanijjassa bhumibhagassa majjhadesabhagamsi mahega manipedhiya–attha joyanaim ayamavikkhambhenam, chattari joyanaim bahallenam, savvamanimai, vannao. Tie uvarim mahege sihasane, vannao. Tassuvarim mahege vijayaduse savvarayanamae, vannao. Tassa majjhadesabhae ege vairamae amkuse, ettha nam mahege kumbhikke muttadame. Se nam annehim tadaddhuchchattappamanamittehim chauhim addhakumbhikkehim muttadamehim savvao samamta samparikkhitte. Te nam dama tavanijjalambusaga suvannapayaragamamdiya nanamanirayanavivihaharaddhaharauvasobhiyasamudaya isim annamannamasampatta puvvaiehim vaehim mamdam-mamdam ejjamana-ejjamana palambamana-palambamana pajhamjhamana-pajhamjhamana uralenam manunnenam manaharenam kanna-mana nivvuikarenam saddenam te paese savvao samamta apuremana-apuremana sirie ativa-ativa uvasobhemana-uvasobhemana chitthamti. Tassa nam sihasanassa avaruttarenam uttarenam uttarapuratthimenam, ettha nam sakkassa devimdassa devaranno chaurasie samaniyasahassinam, chaurasiim bhaddasanasahassio, puratthimenam atthanham agga-mahisinam, evam dahinapuratthimenam abbhimtaraparisae duvalasanham devasahassinam, dahinenam majjhima-parisae chaudasanham devasahassinam, dahinapachchatthimenam bahiraparisae solasanham devasahassinam, pachchatthimenam sattanham aniyahivainam. Tae nam tassa sihasanassa chauddisim chaunham chaurasinam ayarakkhadevasahassinam, evamai vibhasiyavvam suriyabhagamenam java pachchappinati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Devendra, devaraja shakra dvara yom kahe jane para – palaka namaka deva harshita evam paritushta hota hai. Vaha vaikriya samudghata dvara yana – vimana ki vikurvana karata hai. Usa yana – vimana ke bhitara bahuta samatala evam ramaniya bhumi – bhaga hai. Vaha alimga – pushkara tatha shamkusadrisha bare – bare kile thoka kara, khimchakara samana kiye gaye chite adi ke charma jaisa samatala aura sundara hai. Vaha bhumibhaga avarta, pratyavarta, shreni, prashreni, svastika, varddhamana, pushyamanava, matsya ke amde, magara ke amde, jara, mara, pushpavali, kamalapatra, sagara – taramga vasantilata evam padmalata ke chitramkana se yukta, abhayukta, prabhayukta, rashmiyukta, udyotayukta nanavidha pamcharamgi maniyom se sushobhita haim. Usa bhumibhaga ke thika bicha mem eka prekshagriha – mandapa hai. Vaha saikarom khambhom para tika hai, usa prekshamandapa ke upara ka bhaga padmalata adi ke chitrana se yukta hai, sarvatha tapaniya – svarnamaya hai, yavat pratirupa hai. Usa mandapa ke bhumibhaga ke bichombicha eka manipithika hai. Vaha atha yojana lambi – chauri tatha chara yojana moti hai, sarvatha manimaya hai. Usake upara eka vishala simhasana hai. Usake upara eka sarvaratnamaya, brihat vijayadushya hai. Usake bicha mem eka vajraratnamaya amkusha hai. Vaham eka kumbhika – pramana motiyom ki brihat mala hai. Vaha mukta mala apane se adhi umchi, ardha kumbhikaparimita chara muktamalaom dvara charom ora se pariveshtita hai. Una malaom mem tapaniya – svarnanirmita lambusaka latakate haim. Ve sone ke patom se mandita haim. Ve nanavidha maniyom evam ratnom se nirmita harom, ardhaharom – se upashobhita haim, vibhushita haim. Purviya – adi vayu ke jhomkom se dhire – dhire halati hui, paraspara takarane se utpanna kanom ke lie tatha mana ke lie shantiprada shabda se asa – pasa ke pradeshom ko apurna karati hui – bharati hui ve atyanta sushobhita hoti haim. Usa simhasana ke vayavyakona mem, uttara mem evam ishana mem shakra ke 84000, samanika devom ke 84000 uttama asana haim, purva mem atha pradhana deviyom ke atha uttama asana haim, agneya kona mem abhyantara parishad ke 12000 devom ke 12000, dakshina mem madhyama parishad ke 14000 devom ke 14000 tatha nairrityakona mem bahya parishad ke 16000 devom ke 16000 uttama asana haim. Pashchima mem sata anikadhipatiyom – ke sata uttama asana haim. Usa simhasana ki charom dishaom mem chaurasi chaurasi hajara atmarakshaka kula 336000 uttama asana haim. Inase sabaki vikurvana kara palaka deva shakrendra ko nivedita karata hai. |