Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1006370 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | प्रज्ञापना उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
पद-१ प्रज्ञापना |
Translated Chapter : |
पद-१ प्रज्ञापना |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 70 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जे यावन्ने तहप्पगारा। से त्तं तणा। से किं तं वलया? वलया अनेगविहा पन्नत्ता, तं जहा– | ||
Sutra Meaning : | वे वलय (जाति की वनस्पतियाँ) किस प्रकार की हैं ? अनेक प्रकार की हैं। ताल, तमाल, तर्कली, तेतली, सार, सार – कल्याण, सरल, जावती, केतकी, कदली धर्मवृक्ष। तथा – भुजवृक्ष, हिंगुवृक्ष, लवंगवृक्ष। पूगफली, खजूर और नालिकेरी। * यह और ईस प्रकार की अन्य वनस्पति को वलय समझना। सूत्र – ७०–७२ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] je yavanne tahappagara. Se ttam tana. Se kim tam valaya? Valaya anegaviha pannatta, tam jaha– | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Ve valaya (jati ki vanaspatiyam) kisa prakara ki haim\? Aneka prakara ki haim. Tala, tamala, tarkali, tetali, sara, sara – kalyana, sarala, javati, ketaki, kadali dharmavriksha. Tatha – bhujavriksha, himguvriksha, lavamgavriksha. Pugaphali, khajura aura nalikeri. * yaha aura isa prakara ki anya vanaspati ko valaya samajhana. Sutra – 70–72 |