Sutra Navigation: Auppatik ( औपपातिक उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005652
Scripture Name( English ): Auppatik Translated Scripture Name : औपपातिक उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

उपपात वर्णन

Translated Chapter :

उपपात वर्णन

Section : Translated Section :
Sutra Number : 52 Category : Upang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अनगारे णं भंते! भावियप्पा केवलिसमुग्घाएणं समोहए केवलकप्पं लोयं फुसित्ता णं चिट्ठइ? हंता चिट्ठइ से नूनं भंते! केवलकप्पे लोए तेहिं निज्जरापोग्गलेहिं फुडे? हंता फुडे छउमत्थे णं भंते! मणुस्से तेसिंनिज्जरापोग्गलाणं किंचि वण्णेणं वण्णं गंधेणं गंधं रसेणं रसं फासेणं फासं जाणइ पासइ? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइछउमत्थे णं मनुस्से तेसिं निज्जरापोग्गलाणं नो किंचि वण्णेणं वण्णं गंधेणं गंधं रसेणं रसं फासेणं फासं जाणइ पासइ? गोयमा! अयं णं जंबुद्दीवे दीवे सव्वदीवसमुद्दाणं सव्वब्भंतराए सव्वखुड्डाए वट्टे तेल्लापू-यसंठाणसंठिए, वट्टे रहचक्कवालसंठाणसंठिए, वट्टे पुक्खरकण्णियासंठाणसंठिए, वट्टे पडिपुण्ण-चंदसंठाणसंठिए, एक्कं जोयणसयसहस्सं आयामविक्खंभेणं तिन्नि जोयणसयसहस्साइं सोलस-सहस्साइं दोन्नि सत्तावीसे जोयणसए तिन्नि कोसे अट्ठावीसं धनुसयं तेरस अंगुलाइं अद्धंगुलियं किंचि विसेसाहिए परिक्खेवेणं पन्नत्ते देवे णं महिड्ढीए महज्जुतीए महब्बले महाजसे महासोक्खे महाणुभावे सविलेवणं गंधसमुग्गयं गिण्हइ, गिण्हित्ता तं अवदालेइ, अवदालेत्ता जाव इणामेव त्ति कट्टु केवलकप्पं जंबु द्दीवं दीवं तिहिं अच्छरा-निवाएहिं तिसत्तखुत्तो अणुपरियट्टित्ता णं हव्वमागच्छेज्जा से नूनं गोयमा! से केवलकप्पे जंबुद्दीवे दीवे तेहिं घाणपोग्गलेहिं फुडे? हंता फुडे छउमत्थे णं गोयमा! मनुस्से तेसिं घाणपोग्गलाणं किंचि वण्णेणं वण्णं गंधेणं गंधं रसेणं रसं फासेणं फासं जाणइ पासइ? भगवं! नो इणट्ठे समट्ठे से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइछउमत्थे णं मनुस्से तेसिं निज्जरा-पोग्गलाणं नो किंचि वण्णेणं वण्णं गंधेणं गंधं रसेणं रसं फासेणं फासं जाणइ पासइ एसुहुमा णं ते पोग्गला पन्नत्ता समणाउसो! सव्वलोयं पि णं ते फुसित्ता णं चिट्ठंति कम्हा णं भंते! केवली समोहणंति? कम्हा णं केवली समुग्घायं गच्छंति? गोयमा! केवलीणं चत्तारि कम्मंसा अपलिक्खीणा भवंति, तं जहावेयणिज्जं आउयं नामं गोत्तं सव्वबहुए से वेयणिज्जे कम्मे भवइ, सव्वत्थोवे से आउए कम्मे भवइ, विसमं समं करेइ, बंधणेहिं ठिईहि , विसमसमकरणयाए, बंधणेहिं ठिईहि एवं खलु केवली समोहणंति, एवं खलु केवली समुग्घायं गच्छंति सव्वे वि णं भंते! केवली समुग्घायं गच्छंति? नो इणट्ठे समट्ठे
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! भावितात्मा अनगार केवलि समुद्‌घात द्वारा आत्मप्रदेशों को देह से बाहर निकाल कर, क्या समग्र लोक का स्पर्श कर स्थित होते हैं ? हाँ, गौतम ! स्थित होते हैं भगवन्‌ ! क्या उन निर्जरा प्रधान पुद्‌गलों से समग्र लोक स्पृष्ट होता है ? हाँ, गौतम ! होता है भगवन्‌ ! छद्मस्थ, विशिष्ट ज्ञानरहित मनुष्य क्या उन निर्जरा पुद्‌गलों के वर्णरूप से वर्ण को, गन्धरूप से गन्ध को, रस रूप से रस को तथा स्पर्शरूप से स्पर्श को जानता है ? देखता है ? गौतम ! ऐसा संभव नहीं है भगवन्‌ ! यह किस अभिप्राय से कहा जाता है कि छद्मस्थ मनुष्य उन खिरे हुए पुद्‌गलों के वर्ण रूप वर्ण को, गन्ध रूप से गन्ध को, रस रूप से रस को तथा स्पर्श रूप से स्पर्श को जरा भी नहीं जानता, नहीं देखता गौतम ! यह जम्बूद्वीप सभी द्वीपों तथा समुद्रों के बिलकुल बीच में स्थित है यह आकार में सबसे छोटा है, गोल है तैल में पके हुए पूए के समान, रथ के पहिये के सदृश, कमल कर्णिका की तरह और पूर्ण चन्द्रमा के आकार के समान गोलाकार है एक लाख योजन प्रमाण लम्बा चौड़ा है इसकी परिधी तीन लाख सोलह हजार दौ सौ योजन तीन कोस एक सौ अट्ठाईस धनुष तथा साढ़े तेरह अंगुल से कुछ अधिक है एक अत्यधिक ऋद्धिमान्‌, द्युतिमान्‌, अत्यन्त बलवान्‌, महायशस्वी, परम सुखी, बहुत प्रभावशाली देव चन्दन, केसर आदि विलेपनोचित सुगन्धित द्रव्य से परिपूर्ण डिब्बा लेता है, लेकर उसे खोलता है, उस सुगन्धित द्रव्य को सर्वत्र बिखेरता हुआ तीन चुटकी बजाने जितने समय में समस्त जम्बू द्वीप को इक्कीस परिक्रमाएं कर तुरन्त जाता है समस्त जम्बूद्वीप उन घ्राण पुद्‌गलों से स्पृष्ट होता है ? हाँ, गौतम ! होता है भगवन्‌ ! क्या छद्मस्थ मनुष्य घ्राण पुद्‌गलों को वर्ण रूप से वर्ण आदि को जरा भी जान पाता है ? देख पाता है ? गौतम ! ऐसा संभव नहीं है गौतम ! इस अभिप्रा से यह कहा जाता है कि छद्मस्थ मनुष्य उन खिरे हुए पुद्‌गलों के वर्ण रूप से वर्ण आदि को जरा भी नहीं जानता, नहीं देखता आयुष्मान्‌ श्रमण ! वे पुद्‌गल इतने सूक्ष्म कहे गए हैं वे समग्र लोक का स्पर्श कर स्थित रहते हैं भगवन्‌ ! केवली किस कारण समुद्‌घात करते हैं गौतम ! केवलियों के वेदनीय, आयुष्य, नाम तथा गोत्र ये चार कर्मांश अपरिक्षीण होते हैं, उनमें वेदनीय कर्म सबसे अधिक होता है, आयुष्य कर्म सबसे कम होता है, बन्धन एवं स्थिति द्वारा विषम कर्मों को वे सम करते हैं यों बन्धन और स्थिति से विषम कर्मों को सम करने हेतु केवली आत्मप्रदेशों को विस्तीर्ण करते हैं, समुद्‌घात करते हैं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] anagare nam bhamte! Bhaviyappa kevalisamugghaenam samohae kevalakappam loyam phusitta nam chitthai? Hamta chitthai. Se nunam bhamte! Kevalakappe loe tehim nijjarapoggalehim phude? Hamta phude. Chhaumatthe nam bhamte! Manusse tesimnijjarapoggalanam kimchi vannenam vannam gamdhenam gamdham rasenam rasam phasenam phasam janai pasai? Goyama! No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchaichhaumatthe nam manusse tesim nijjarapoggalanam no kimchi vannenam vannam gamdhenam gamdham rasenam rasam phasenam phasam janai pasai? Goyama! Ayam nam jambuddive dive savvadivasamuddanam savvabbhamtarae savvakhuddae vatte tellapu-yasamthanasamthie, vatte rahachakkavalasamthanasamthie, vatte pukkharakanniyasamthanasamthie, vatte padipunna-chamdasamthanasamthie, ekkam joyanasayasahassam ayamavikkhambhenam tinni joyanasayasahassaim solasa-sahassaim donni ya sattavise joyanasae tinni ya kose atthavisam cha dhanusayam terasa ya amgulaim addhamguliyam cha kimchi visesahie parikkhevenam pannatte. Deve nam mahiddhie mahajjutie mahabbale mahajase mahasokkhe mahanubhave savilevanam gamdhasamuggayam ginhai, ginhitta tam avadalei, avadaletta java inameva tti kattu kevalakappam jambu ddivam divam tihim achchhara-nivaehim tisattakhutto anupariyattitta nam havvamagachchhejja. Se nunam goyama! Se kevalakappe jambuddive dive tehim ghanapoggalehim phude? Hamta phude. Chhaumatthe nam goyama! Manusse tesim ghanapoggalanam kimchi vannenam vannam gamdhenam gamdham rasenam rasam phasenam phasam janai pasai? Bhagavam! No inatthe samatthe. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchaichhaumatthe nam manusse tesim nijjara-poggalanam no kimchi vannenam vannam gamdhenam gamdham rasenam rasam phasenam phasam janai pasai. Esuhuma nam te poggala pannatta samanauso! Savvaloyam pi ya nam te phusitta nam chitthamti. Kamha nam bhamte! Kevali samohanamti? Kamha nam kevali samugghayam gachchhamti? Goyama! Kevalinam chattari kammamsa apalikkhina bhavamti, tam jahaveyanijjam auyam namam gottam. Savvabahue se veyanijje kamme bhavai, savvatthove se aue kamme bhavai, visamam samam karei, bamdhanehim thiihi ya, visamasamakaranayae, bamdhanehim thiihi ya. Evam khalu kevali samohanamti, evam khalu kevali samugghayam gachchhamti. Savve vi nam bhamte! Kevali samugghayam gachchhamti? No inatthe samatthe.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Bhavitatma anagara kevali samudghata dvara atmapradeshom ko deha se bahara nikala kara, kya samagra loka ka sparsha kara sthita hote haim\? Ham, gautama ! Sthita hote haim. Bhagavan ! Kya una nirjara pradhana pudgalom se samagra loka sprishta hota hai\? Ham, gautama ! Hota hai. Bhagavan ! Chhadmastha, vishishta jnyanarahita manushya kya una nirjara pudgalom ke varnarupa se varna ko, gandharupa se gandha ko, rasa rupa se rasa ko tatha sparsharupa se sparsha ko janata hai\? Dekhata hai\? Gautama ! Aisa sambhava nahim hai. Bhagavan ! Yaha kisa abhipraya se kaha jata hai ki chhadmastha manushya una khire hue pudgalom ke varna rupa varna ko, gandha rupa se gandha ko, rasa rupa se rasa ko tatha sparsha rupa se sparsha ko jara bhi nahim janata, nahim dekhata. Gautama ! Yaha jambudvipa sabhi dvipom tatha samudrom ke bilakula bicha mem sthita hai. Yaha akara mem sabase chhota hai, gola hai. Taila mem pake hue pue ke samana, ratha ke pahiye ke sadrisha, kamala karnika ki taraha aura purna chandrama ke akara ke samana golakara hai. Eka lakha yojana pramana lamba chaura hai. Isaki paridhi tina lakha solaha hajara dau sau yojana tina kosa eka sau atthaisa dhanusha tatha sarhe teraha amgula se kuchha adhika hai. Eka atyadhika riddhiman, dyutiman, atyanta balavan, mahayashasvi, parama sukhi, bahuta prabhavashali deva chandana, kesara adi vilepanochita sugandhita dravya se paripurna dibba leta hai, lekara use kholata hai, usa sugandhita dravya ko sarvatra bikherata hua tina chutaki bajane jitane samaya mem samasta jambu dvipa ko ikkisa parikramaem kara turanta a jata hai. Samasta jambudvipa una ghrana pudgalom se sprishta hota hai\? Ham, gautama ! Hota hai. Bhagavan ! Kya chhadmastha manushya ghrana pudgalom ko varna rupa se varna adi ko jara bhi jana pata hai\? Dekha pata hai\? Gautama ! Aisa sambhava nahim hai. Gautama ! Isa abhipra ya se yaha kaha jata hai ki chhadmastha manushya una khire hue pudgalom ke varna rupa se varna adi ko jara bhi nahim janata, nahim dekhata. Ayushman shramana ! Ve pudgala itane sukshma kahe gae haim. Ve samagra loka ka sparsha kara sthita rahate haim. Bhagavan ! Kevali kisa karana samudghata karate haim gautama ! Kevaliyom ke vedaniya, ayushya, nama tatha gotra ye chara karmamsha aparikshina hote haim, unamem vedaniya karma sabase adhika hota hai, ayushya karma sabase kama hota hai, bandhana evam sthiti dvara vishama karmom ko ve sama karate haim. Yom bandhana aura sthiti se vishama karmom ko sama karane hetu kevali atmapradeshom ko vistirna karate haim, samudghata karate haim.