Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004921 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कन्ध २ वर्ग-१ चमरेन्द्र अग्रमहिषी अध्ययन-२ थी ५ |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कन्ध २ वर्ग-१ चमरेन्द्र अग्रमहिषी अध्ययन-२ थी ५ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 221 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जइ णं भंते! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं धम्मकहाणं पढमस्स वग्गस्स पढम-ज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते, बिइयस्स णं भंते! अज्झयणस्स समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं के अट्ठे पन्नत्ते? एवं खलु जंबू! तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे नयरे गुणसिलए चेइए। सामी समोसढे। परिसा निग्गया जाव पज्जुवासइ। तेणं कालेणं तेणं समएणं राई देवी चमरचंचाए रायहाणीए एवं जहा काली तहेव आगया, नट्टविहिं उवदंसित्ता पडिगया। भंतेति! भगवं गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता पुव्वभवपुच्छा। गोयमाति! समणे भगवं महावीरे भगवं गोयमं आमंतेत्ता एवं वयासी–एवं खलु गोयमा! तेणं कालेणं तेणं समएणं आमलकप्पा नयरी अंबसालवणे चेइए। जियसत्तू राया। राई गाहावई। राइसिरी भारिया। राई दारिया। पासस्स समोसरणे। राई दारिया जहेव काली तहेव निक्खंता। तए णं सा राई अज्जा जाया। तए णं सा राई अज्जा पुप्फचूलाए अज्जाए अंतिए सामाइयमाइयाइं एक्कारस अंगाइं अहिज्जइ। तए णं सा राइ अज्जा अन्नया कयाइ सरीरबाउसिया जाया या वि होत्था। तए णं सा राई अज्जा पासत्था तस्स ठाणस्स अणालोइयपडिक्कंता कालमासे कालं किच्चा चमरचंचाए रायहाणीए रायवडिंसए भवणे उववायसभाए देवसयणिज्जंसि देवदूसंतरिया अंगुलस्स असंखेज्जाए भागमेत्ताए ओगाहणाए राईदेवित्ताए उववण्णो जाव० अंतं काहिइ। एवं खलु जंबू! समणेणं भगवया महावीरेणं जाव संपत्तेणं पढमस्स वग्गस्स बिइयज्झयणस्स अयमट्ठे पन्नत्ते। | ||
Sutra Meaning : | ‘भगवन् ! यदि यावत् सिद्धि को प्राप्त श्रमण भगवान महावीर ने धर्मकथा के प्रथम वर्ग के प्रथम अध्ययन का यह अर्थ कहा है तो यावत् सिद्धिप्राप्त श्रमण भगवान महावीर ने दूसरे अध्ययन का क्या अर्थ कहा है ?’ हे जम्बू ! उस काल और उस समय में राजगृह नगर था तथा गुणशील नामक चैत्य था। स्वामी पधारे। वन्दन करने के लिए परीषद् नीकली यावत् भगवान की उपासना करने लगी। उस काल और उस समय में राजी नामक देवी चमरचंचा राजधानी से काली देवी के समान भगवान की सेवा में आई और नाट्यविधि दिखला कर चली गई। उस समय ‘हे भगवन् !’ इस प्रकार कहकर गौतम स्वामी ने श्रमण भगवान महावीर को वन्दन – नमस्कार करके राजी देवी के पूर्वभव की पृच्छा की। हे गौतम ! उस काल और उस समय में आमलकल्पा नगरी थी। आम्रशालवन नामक उद्यान था। जितशत्रु राजा था। राजी नामक गाथापति था। उसकी पत्नी का नाम राजश्री था। राजी उसकी पुत्री थी। किसी समय पार्श्व तीर्थंकर पधारे। काली की भाँति राजी दारिका भी भगवान को वन्दना करने के लिए नीकली। वह भी काली की तरह दीक्षित होकर शरीरबकुश हो गई। शेष समस्त वृत्तान्त काली के समान ही समझना, यावत् वह महाविदेह क्षेत्र में सिद्धि प्राप्त करेगी। इस प्रकार हे जम्बू ! द्वीतिय अध्ययन का निक्षेप जानना। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jai nam bhamte! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam dhammakahanam padhamassa vaggassa padhama-jjhayanassa ayamatthe pannatte, biiyassa nam bhamte! Ajjhayanassa samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam ke atthe pannatte? Evam khalu jambu! Tenam kalenam tenam samaenam rayagihe nayare gunasilae cheie. Sami samosadhe. Parisa niggaya java pajjuvasai. Tenam kalenam tenam samaenam rai devi chamarachamchae rayahanie evam jaha kali taheva agaya, nattavihim uvadamsitta padigaya. Bhamteti! Bhagavam goyame samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta puvvabhavapuchchha. Goyamati! Samane bhagavam mahavire bhagavam goyamam amamtetta evam vayasi–evam khalu goyama! Tenam kalenam tenam samaenam amalakappa nayari ambasalavane cheie. Jiyasattu raya. Rai gahavai. Raisiri bhariya. Rai dariya. Pasassa samosarane. Rai dariya jaheva kali taheva nikkhamta. Tae nam sa rai ajja jaya. Tae nam sa rai ajja pupphachulae ajjae amtie samaiyamaiyaim ekkarasa amgaim ahijjai. Tae nam sa rai ajja annaya kayai sarirabausiya jaya ya vi hottha. Tae nam sa rai ajja pasattha tassa thanassa analoiyapadikkamta kalamase kalam kichcha chamarachamchae rayahanie rayavadimsae bhavane uvavayasabhae devasayanijjamsi devadusamtariya amgulassa asamkhejjae bhagamettae ogahanae raidevittae uvavanno java0 amtam kahii. Evam khalu jambu! Samanenam bhagavaya mahavirenam java sampattenam padhamassa vaggassa biiyajjhayanassa ayamatthe pannatte. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | ‘bhagavan ! Yadi yavat siddhi ko prapta shramana bhagavana mahavira ne dharmakatha ke prathama varga ke prathama adhyayana ka yaha artha kaha hai to yavat siddhiprapta shramana bhagavana mahavira ne dusare adhyayana ka kya artha kaha hai\?’ he jambu ! Usa kala aura usa samaya mem rajagriha nagara tha tatha gunashila namaka chaitya tha. Svami padhare. Vandana karane ke lie parishad nikali yavat bhagavana ki upasana karane lagi. Usa kala aura usa samaya mem raji namaka devi chamarachamcha rajadhani se kali devi ke samana bhagavana ki seva mem ai aura natyavidhi dikhala kara chali gai. Usa samaya ‘he bhagavan !’ isa prakara kahakara gautama svami ne shramana bhagavana mahavira ko vandana – namaskara karake raji devi ke purvabhava ki prichchha ki. He gautama ! Usa kala aura usa samaya mem amalakalpa nagari thi. Amrashalavana namaka udyana tha. Jitashatru raja tha. Raji namaka gathapati tha. Usaki patni ka nama rajashri tha. Raji usaki putri thi. Kisi samaya parshva tirthamkara padhare. Kali ki bhamti raji darika bhi bhagavana ko vandana karane ke lie nikali. Vaha bhi kali ki taraha dikshita hokara sharirabakusha ho gai. Shesha samasta vrittanta kali ke samana hi samajhana, yavat vaha mahavideha kshetra mem siddhi prapta karegi. Isa prakara he jambu ! Dvitiya adhyayana ka nikshepa janana. |