Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004352
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-२४

Translated Chapter :

शतक-२४

Section : उद्देशक-१२ थी १६ पृथ्व्यादि Translated Section : उद्देशक-१२ थी १६ पृथ्व्यादि
Sutra Number : 852 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] वणस्सइकाइया णं भंते! कओहिंतो उववज्जंति? एवं पुढविक्काइयसरिसो उद्देसो, नवरं–जाहे वणस्सइकाइओ वणस्सइकाइएसु उववज्जंति ताहे पढम-बितिय-चउत्थ-पंचमेसु गमएसु परिमाणं अनुसमयं अविरहियं अनंता उववज्जंति। भवादेसेणं जहन्नेणं दो भवग्गहणाइं, उक्कोसेणं अनंताइं भवग्गहणाइं। कालादेसेणं जहन्नेणं दो अंतोमुहुत्ता, उक्कोसेणं अनंतं कालं, एवतियं कालं सेवेज्जा, एवतियं कालं गतिरागतिं करेज्जा। सेसा पंच गमा अट्ठभवग्गहणिया तहेव, नवरं–ठितिं संवेहं च जाणेज्जा। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! वनस्पतिकायिक जीव, कहाँ से आकर उत्पन्न होते हैं ? इत्यादि प्रश्न। यह उद्देशक पृथ्वीकायिक – उद्देशक के समान है। विशेष यह है कि जब वनस्पतिकायिक जीव, वनस्पतिकायिक जीवों में उत्पन्न होते हैं, तब पहले, दूसरे, चौथे और पाँचवें गमक में परिमाण यह है कि प्रतिसमय निरन्तर वे अनन्त जीव उत्पन्न होते हैं। भव की अपेक्षा से – वे जघन्य दो भव और उत्कृष्ट अनन्त भव ग्रहण करते हैं, तथा काल की अपेक्षा से – जघन्य दो अन्त – र्मुहूर्त्त और उत्कृष्ट अनन्तकाल। शेष पाँच गमकों में उसी प्रकार आठ भव जानने चाहिए। विशेष यह है कि स्थिति और संवेध पहले से भिन्न जानना चाहिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] vanassaikaiya nam bhamte! Kaohimto uvavajjamti? Evam pudhavikkaiyasariso uddeso, navaram–jahe vanassaikaio vanassaikaiesu uvavajjamti tahe padhama-bitiya-chauttha-pamchamesu gamaesu parimanam anusamayam avirahiyam anamta uvavajjamti. Bhavadesenam jahannenam do bhavaggahanaim, ukkosenam anamtaim bhavaggahanaim. Kaladesenam jahannenam do amtomuhutta, ukkosenam anamtam kalam, evatiyam kalam sevejja, evatiyam kalam gatiragatim karejja. Sesa pamcha gama atthabhavaggahaniya taheva, navaram–thitim samveham cha janejja. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Vanaspatikayika jiva, kaham se akara utpanna hote haim\? Ityadi prashna. Yaha uddeshaka prithvikayika – uddeshaka ke samana hai. Vishesha yaha hai ki jaba vanaspatikayika jiva, vanaspatikayika jivom mem utpanna hote haim, taba pahale, dusare, chauthe aura pamchavem gamaka mem parimana yaha hai ki pratisamaya nirantara ve ananta jiva utpanna hote haim. Bhava ki apeksha se – ve jaghanya do bhava aura utkrishta ananta bhava grahana karate haim, tatha kala ki apeksha se – jaghanya do anta – rmuhurtta aura utkrishta anantakala. Shesha pamcha gamakom mem usi prakara atha bhava janane chahie. Vishesha yaha hai ki sthiti aura samvedha pahale se bhinna janana chahie.