Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004213 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१७ |
Translated Chapter : |
शतक-१७ |
Section : | उद्देशक-१० ११ वायुकायिक | Translated Section : | उद्देशक-१० ११ वायुकायिक |
Sutra Number : | 713 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] वाउक्काइए णं भंते! इमीसे रयणप्पभाए जाव जे भविए सोहम्मे कप्पे वाउक्काइयत्ताए उववज्जित्तए, से णं भंते? जहा पुढविक्काइओ तहा वाउक्काइओ वि, नवरं–वाउक्काइयाणं चत्तारि समुग्घाया पन्नत्ता, तं जहा–वेदनासमुग्घाए जाव वेउव्वियसमुग्घाए। मारणंतियसमुग्घाए णं समोहण्णमाणे देसेण वा समोहण्णइ, सेसं तं चेव जाव अहेसत्तमाए समोहओ ईसिंपब्भाराए उववाएयव्वो। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! जो वायुकायिक जीव, इस रत्नप्रभापृथ्वी में मरण – समुद्घात करके सौधर्मकल्प में वायुकायिक रूप में उत्पन्न होने के योग्य हैं, इत्यादि प्रश्न। गौतम ! पृथ्वीकायिक जीवों के समान वायुकायिक जीवों का भी कथन करना चाहिए। विशेषता यह है कि वायुकायिक जीवों में चार समुद्घात कहे गए हैं, यथा – वेदनासमुद्घात यावत् वैक्रियसमुद्घात। वे वायुकायिक जीव मारणान्तिकसमुद्घात से समवहत हो कर देश से समुद्घात करते हैं, इत्यादि सब पूर्ववत् यावत् अधःसप्तमपृथ्वी में समुद्घात कर । वायुकायिक जीवों का उत्पाद ईषत्प्राग्भारा पृथ्वी तक जानना चाहिए। हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] vaukkaie nam bhamte! Imise rayanappabhae java je bhavie sohamme kappe vaukkaiyattae uvavajjittae, se nam bhamte? Jaha pudhavikkaio taha vaukkaio vi, navaram–vaukkaiyanam chattari samugghaya pannatta, tam jaha–vedanasamugghae java veuvviyasamugghae. Maranamtiyasamugghae nam samohannamane desena va samohannai, sesam tam cheva java ahesattamae samohao isimpabbharae uvavaeyavvo. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Jo vayukayika jiva, isa ratnaprabhaprithvi mem marana – samudghata karake saudharmakalpa mem vayukayika rupa mem utpanna hone ke yogya haim, ityadi prashna. Gautama ! Prithvikayika jivom ke samana vayukayika jivom ka bhi kathana karana chahie. Visheshata yaha hai ki vayukayika jivom mem chara samudghata kahe gae haim, yatha – vedanasamudghata yavat vaikriyasamudghata. Ve vayukayika jiva maranantikasamudghata se samavahata ho kara desha se samudghata karate haim, ityadi saba purvavat yavat adhahsaptamaprithvi mem samudghata kara\. Vayukayika jivom ka utpada ishatpragbhara prithvi taka janana chahie. He bhagavan ! Yaha isi prakara hai. |