Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004140 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१५ गोशालक |
Translated Chapter : |
शतक-१५ गोशालक |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 640 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं अहं गोयमा! अन्नया कदायि पढमसरदकालसमयंसि अप्पवुट्ठिकायंसि गोसालेणं मंखलिपुत्तेणं सद्धिं सिद्धत्थगामाओ नगराओ कुम्मगामं नगरं संपट्ठिए विहाराए। तस्स णं सिद्धत्थगामस्स नगरस्स कुम्मगामस्स नगरस्स य अंतरा, एत्थ णं महं एगे तिलथंभए पत्तिए पुप्फिए हरियगरेरिज्जमाणे सिरीए अतीव-अतीव उवसोभेमाणे-उवसोभेमाणे चिट्ठइ। तए णं से गोसाले मंखलिपुत्ते तं तिलथंभगं पासइ, पासित्ता ममं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–एस णं भंते! तिलथंभए किं निप्फज्जिस्सइ नो निप्फज्जिस्सइ? एए य सत्त तिलपुप्फजीवा उद्दाइत्ता-उद्दाइत्ता कहिं गच्छिहिंति? कहिं गच्छिहिंति? कहिं उववज्जिहिंति? तए णं अहं गोयमा? गोसालं मंखलिपुत्तं एवं वयासी–गोसाला! एस णं तिलयंभए निप्फज्जिस्सइ, नो न निप्फज्जिस्सइ। एते य सत्ततिलपुप्फजीवा उद्दाइत्ता-उद्दाइत्ता एयस्स चेव तिलथंभगस्स एगाए तिलसंगलियाए सत्त तिला पच्चायाइस्संति। तए णं से गोसाले मंखलिपुत्ते ममं एवं आइक्खमाणस्स एयमट्ठं नो सद्दहइ, नो पत्तियइ, नो रोएइ, एयमट्ठं असद्दहमाणे, अपत्तियमाणे, अरोएमाणे, ममं पणिहाए अयं णं मिच्छावादी भवउ त्ति कट्टु ममं अंतियाओ सणिय-सणियं पच्चोसक्कइ, पच्चोसक्कित्ता जेणेव से तिलथंभए तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता तं तिलथंभगं सलेट्ठुयायं चेव उप्पाडेइ, उप्पाडेत्ता एगंते एडेइ। तक्खणमेत्तं च णं गोयमा! दिव्वे अब्भवद्दलए पाउब्भूए। तए णं से दिव्वे अब्भवद्दलए खिप्पामेव पतणतणाति, खिप्पामेव पवि-ज्जुयाति, खिप्पामेव नच्चोदगं णातिमट्टियं पविरलपफुसियं रयरेणुविनासणं दिव्वं सलिलोदगं वासं वासति, जेण से तिलथंभए आसत्थे पच्चायाते बद्धमूले, तत्थेव पतिट्ठिए। ते य सत्त तिलपुप्फजीवा उद्दाइत्ता-उद्दाइत्ता तस्सेव तिलथंभगस्स एगाए तिलसंगलि-याए सत्त तिला पच्चायाता। | ||
Sutra Meaning : | तदनन्तर, हे गौतम ! किसी दिन प्रथम शरत् – काल के समय, जब वृष्टि का अभाव था; मंखलिपुत्र गोशालक के साथ सिद्धार्थग्राम नामक नगर से कूर्मग्राम नामक नगर की ओर विहार के लिए प्रस्थान कर चूका था। उस समय सिद्धार्थग्राम और कूर्मग्राम के बीच में तिल का एक बड़ा पौधा था। जो पत्र – पुष्प युक्त था, हराभरा होने की श्री से अतीव शोभायमान हो रहा था। गोशालक ने उस तिल के पौधे को देखा। फिर मेरे पास आकर वन्दन – नमस्कार करके पूछा – भगवन् ! यह तिल का पौधा निष्पन्न होगा या नहीं ? इन सात तिलपुष्पों के जीव मरकर कहाँ जाएंगे, कहाँ उत्पन्न होंगे ? इस पर हे गौतम ! मैंने मंखलिपुत्र गोशालक से इस प्रकार कहा – गोशालक ! यह तिल का पौधा निष्पन्न होगा। नहीं निष्पन्न होगा, ऐसी बात नहीं है और ये सात तिल के फूल मरकर इसी तिल के पौधे की एक तिलफली में सात तिलों के रूप में उत्पन्न होंगे। इस पर मेरे द्वारा कही गई इस बात पर मंखलिपुत्र गोशालक ने न श्रद्धा की, न प्रतीति की और न ही रुचि की इस बात पर श्रद्धा, प्रतीति और रुचि नहीं करता हुआ, मेरे निमित्त से यह मिथ्यावादी हो जाएं, ऐसा सोचकर गोशालक मेरे पास से धीरे धीरे पीछे खिसका और उस तिल के पौधे के पास जाकर उस तिल के पौधे को मिट्टी सहित समूल उखाड़ कर एक ओर फैंक दिया। पौधा उखाड़ने के बाद तत्काल आकाश में दिव्य बादल प्रकट हुए। वे बादल शीघ्र ही जोर – जोर से गरजने लगे। तत्काल बीजली चमकने लगी और अधिक पानी और अधिक मिट्टी का कीचड़ न हो, इस प्रकार से कहीं – कहीं पानी की बूंदाबांदी होकर रज और धूल को शान्त करने वाली दिव्य जलवृष्टि हुई; जिससे तिल का पौधा वहीं जम गया। वह पुनः उगा और बद्धमूल होकर वहीं प्रतिष्ठित हो गया और वे सात तिल के फूलों के जीव मरकर पुनः उसी तिल के पौधे की एक फली में सात तिल के रूप में उत्पन्न हो गए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam aham goyama! Annaya kadayi padhamasaradakalasamayamsi appavutthikayamsi gosalenam mamkhaliputtenam saddhim siddhatthagamao nagarao kummagamam nagaram sampatthie viharae. Tassa nam siddhatthagamassa nagarassa kummagamassa nagarassa ya amtara, ettha nam maham ege tilathambhae pattie pupphie hariyagarerijjamane sirie ativa-ativa uvasobhemane-uvasobhemane chitthai. Tae nam se gosale mamkhaliputte tam tilathambhagam pasai, pasitta mamam vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–esa nam bhamte! Tilathambhae kim nipphajjissai no nipphajjissai? Ee ya satta tilapupphajiva uddaitta-uddaitta kahim gachchhihimti? Kahim gachchhihimti? Kahim uvavajjihimti? Tae nam aham goyama? Gosalam mamkhaliputtam evam vayasi–gosala! Esa nam tilayambhae nipphajjissai, no na nipphajjissai. Ete ya sattatilapupphajiva uddaitta-uddaitta eyassa cheva tilathambhagassa egae tilasamgaliyae satta tila pachchayaissamti. Tae nam se gosale mamkhaliputte mamam evam aikkhamanassa eyamattham no saddahai, no pattiyai, no roei, eyamattham asaddahamane, apattiyamane, aroemane, mamam panihae ayam nam michchhavadi bhavau tti kattu mamam amtiyao saniya-saniyam pachchosakkai, pachchosakkitta jeneva se tilathambhae teneva uvagachchhai, uvagachchhitta tam tilathambhagam saletthuyayam cheva uppadei, uppadetta egamte edei. Takkhanamettam cha nam goyama! Divve abbhavaddalae paubbhue. Tae nam se divve abbhavaddalae khippameva patanatanati, khippameva pavi-jjuyati, khippameva nachchodagam natimattiyam paviralapaphusiyam rayarenuvinasanam divvam salilodagam vasam vasati, jena se tilathambhae asatthe pachchayate baddhamule, tattheva patitthie. Te ya satta tilapupphajiva uddaitta-uddaitta tasseva tilathambhagassa egae tilasamgali-yae satta tila pachchayata. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Tadanantara, he gautama ! Kisi dina prathama sharat – kala ke samaya, jaba vrishti ka abhava tha; mamkhaliputra goshalaka ke satha siddharthagrama namaka nagara se kurmagrama namaka nagara ki ora vihara ke lie prasthana kara chuka tha. Usa samaya siddharthagrama aura kurmagrama ke bicha mem tila ka eka bara paudha tha. Jo patra – pushpa yukta tha, harabhara hone ki shri se ativa shobhayamana ho raha tha. Goshalaka ne usa tila ke paudhe ko dekha. Phira mere pasa akara vandana – namaskara karake puchha – bhagavan ! Yaha tila ka paudha nishpanna hoga ya nahim\? Ina sata tilapushpom ke jiva marakara kaham jaemge, kaham utpanna homge\? Isa para he gautama ! Maimne mamkhaliputra goshalaka se isa prakara kaha – goshalaka ! Yaha tila ka paudha nishpanna hoga. Nahim nishpanna hoga, aisi bata nahim hai aura ye sata tila ke phula marakara isi tila ke paudhe ki eka tilaphali mem sata tilom ke rupa mem utpanna homge. Isa para mere dvara kahi gai isa bata para mamkhaliputra goshalaka ne na shraddha ki, na pratiti ki aura na hi ruchi ki isa bata para shraddha, pratiti aura ruchi nahim karata hua, mere nimitta se yaha mithyavadi ho jaem, aisa sochakara goshalaka mere pasa se dhire dhire pichhe khisaka aura usa tila ke paudhe ke pasa jakara usa tila ke paudhe ko mitti sahita samula ukhara kara eka ora phaimka diya. Paudha ukharane ke bada tatkala akasha mem divya badala prakata hue. Ve badala shighra hi jora – jora se garajane lage. Tatkala bijali chamakane lagi aura adhika pani aura adhika mitti ka kichara na ho, isa prakara se kahim – kahim pani ki bumdabamdi hokara raja aura dhula ko shanta karane vali divya jalavrishti hui; jisase tila ka paudha vahim jama gaya. Vaha punah uga aura baddhamula hokara vahim pratishthita ho gaya aura ve sata tila ke phulom ke jiva marakara punah usi tila ke paudhe ki eka phali mem sata tila ke rupa mem utpanna ho gae. |